< איוב 26 >

ויען איוב ויאמר 1
Job vastasi ja sanoi:
מה-עזרת ללא-כח הושעת זרוע לא-עז 2
Ketäs autat? sitäkö, jolla ei voimaa ole? autatkos sitä, jolla ei voimaa ole käsivarressa?
מה-יעצת ללא חכמה ותשיה לרב הודעת 3
Ketäs neuvot? sitäkö, joka ei mitään tiedä, ja opetat voimallista toimittamaan?
את-מי הגדת מלין ונשמת-מי יצאה ממך 4
Kenen edessä sinä puhut, ja kenen edessä henkes käy ulos?
הרפאים יחוללו-- מתחת מים ושכניהם 5
Uljaat huokaavat, niin myös ne, jotka veden alla asuvat.
ערום שאול נגדו ואין כסות לאבדון (Sheol h7585) 6
Helvetti on avoinna hänen edessänsä, ja kadotuksella ei ole peitettä. (Sheol h7585)
נטה צפון על-תהו תלה ארץ על-בלימה 7
Hän venyttää pohjoisen tyhjän päälle, ja maa riippuu tyhjän päällä.
צרר-מים בעביו ולא-נבקע ענן תחתם 8
Vedet hän kokoo pilviinsä, ja pilvet ei repee niiden alla.
מאחז פני-כסה פרשז עליו עננו 9
Hän pitää istuimensa, ja levittää pilvensä sen päälle.
חק-חג על-פני-מים-- עד-תכלית אור עם-חשך 10
Hän on asettanut määrän vetten ympärille, siihenasti kuin valkeus ja pimeys loppuvat.
עמודי שמים ירופפו ויתמהו מגערתו 11
Taivaan patsaat vapisevat ja hämmästyvät hänen kurituksestansa.
בכחו רגע הים ובתובנתו (ובתבונתו) מחץ רהב 12
Voimallansa on hän halaissut meren, ja hänen ymmärryksestänsä tyventyy meren ylpeys.
ברוחו שמים שפרה חללה ידו נחש ברח 13
Taivas tulee kirkkaaksi hänen ilmansa kautta, ja hän valmistaa kädellänsä pitkän kärmeen.
הן-אלה קצות דרכו-- ומה-שמץ דבר נשמע-בו ורעם גבורתו מי יתבונן 14
Katso, näin tapahtuu hänen tekoinsa kanssa, mutta näistä olemme me vähän kuulleet; vaan kuka voi ymmärtää hänen väkevyytensä jylinän?

< איוב 26 >