< איוב 26 >
מה-עזרת ללא-כח הושעת זרוע לא-עז | 2 |
“How helpful you have been to this feeble man that I am. How supportive you have been to the weak.
מה-יעצת ללא חכמה ותשיה לרב הודעת | 3 |
What good advice you have given to this ignorant man, demonstrating you have so much wisdom.
את-מי הגדת מלין ונשמת-מי יצאה ממך | 4 |
Who helped you speak these words? Who inspired you to say such things?
הרפאים יחוללו-- מתחת מים ושכניהם | 5 |
The dead tremble, those beneath the waters.
ערום שאול נגדו ואין כסות לאבדון (Sheol ) | 6 |
Sheol lies naked before God, Abaddon is uncovered. (Sheol )
נטה צפון על-תהו תלה ארץ על-בלימה | 7 |
He stretches the northern sky over empty space; he hangs the world on nothing.
צרר-מים בעביו ולא-נבקע ענן תחתם | 8 |
He gathers the rain in his storm clouds which do not break under the weight.
מאחז פני-כסה פרשז עליו עננו | 9 |
He veils his throne; covering it with his clouds.
חק-חג על-פני-מים-- עד-תכלית אור עם-חשך | 10 |
On the surface of the waters he set a boundary; he set a limit dividing light from darkness.
עמודי שמים ירופפו ויתמהו מגערתו | 11 |
The pillars of heaven tremble; they shake with fear at his rebuke.
בכחו רגע הים ובתובנתו (ובתבונתו) מחץ רהב | 12 |
He calmed the sea with his power; because he knew what to do he crushed Rahab.
ברוחו שמים שפרה חללה ידו נחש ברח | 13 |
The breath of his voice made the heavens beautiful; with his hand he pierced the gliding serpent.
הן-אלה קצות דרכו-- ומה-שמץ דבר נשמע-בו ורעם גבורתו מי יתבונן | 14 |
This is just a little of all he does—what we hear of him is hardly a whisper, so who can understand his thunderous power?”