< איוב 26 >
Then Job answered, and said:
מה-עזרת ללא-כח הושעת זרוע לא-עז | 2 |
Whose helper art thou? is it of him that is weak? and dost thou hold up the arm of him that has no strength?
מה-יעצת ללא חכמה ותשיה לרב הודעת | 3 |
To whom hast thou given counsel? perhaps to him that hath no wisdom, and thou hast shewn thy very great prudence.
את-מי הגדת מלין ונשמת-מי יצאה ממך | 4 |
Whom hast thou desired to teach? was it not him that made life?
הרפאים יחוללו-- מתחת מים ושכניהם | 5 |
Behold the giants groan under the waters, and they that dwell with them.
ערום שאול נגדו ואין כסות לאבדון (Sheol ) | 6 |
Hell is naked before him, and there is no covering for destruction. (Sheol )
נטה צפון על-תהו תלה ארץ על-בלימה | 7 |
He stretched out the north over the empty space, and hangeth the earth upon nothing.
צרר-מים בעביו ולא-נבקע ענן תחתם | 8 |
He bindeth up the waters in his clouds, so that they break not out and fall down together.
מאחז פני-כסה פרשז עליו עננו | 9 |
He withholdeth the face of his throne, and spreadeth his cloud over it.
חק-חג על-פני-מים-- עד-תכלית אור עם-חשך | 10 |
He hath set bounds about the waters, till light and darkness come to an end.
עמודי שמים ירופפו ויתמהו מגערתו | 11 |
The pillars of heaven tremble, and dread at his beck.
בכחו רגע הים ובתובנתו (ובתבונתו) מחץ רהב | 12 |
By his power the seas are suddenly gathered together, and his wisdom has struck the proud one.
ברוחו שמים שפרה חללה ידו נחש ברח | 13 |
His spirit hath adorned the heavens, and his obstetric hand brought forth the winding serpent.
הן-אלה קצות דרכו-- ומה-שמץ דבר נשמע-בו ורעם גבורתו מי יתבונן | 14 |
Lo, these things are said in part of his ways: and seeing we have heard scarce a little drop of his word, who shall be able to behold the thunder of his greatness?