< איוב 26 >

ויען איוב ויאמר 1
Job progovori i reče:
מה-עזרת ללא-כח הושעת זרוע לא-עז 2
“Kako dobro znadeš pomoći nemoćnom i mišicu iznemoglu poduprijeti!
מה-יעצת ללא חכמה ותשיה לרב הודעת 3
Kako dobar savjet daješ neukome; baš si preveliku mudrost pokazao.
את-מי הגדת מלין ונשמת-מי יצאה ממך 4
Kome li si ove uputio riječi i koji duh je iz tebe govorio?”
הרפאים יחוללו-- מתחת מים ושכניהם 5
Pred Bogom mrtvi pod zemljom dolje strepe, vode morske dršću i nemani njine.
ערום שאול נגדו ואין כסות לאבדון (Sheol h7585) 6
Pred njegovim okom otkriven zja Šeol i bezdan smrti nema vela na sebi. (Sheol h7585)
נטה צפון על-תהו תלה ארץ על-בלימה 7
On povrh praznine Sjever razapinje, on drži zemlju o ništa obješenu.
צרר-מים בעביו ולא-נבקע ענן תחתם 8
On zatvara vodu u svoje oblake, a oblaci se pod njome ne prodiru.
מאחז פני-כסה פרשז עליו עננו 9
On zastire puno lice mjesečevo razastirući svoj oblak preko njega.
חק-חג על-פני-מים-- עד-תכלית אור עם-חשך 10
On je na vodi označio kružnicu gdje prestaje svjetlost i tmine počinju.
עמודי שמים ירופפו ויתמהו מגערתו 11
Svodu se nebeskom potresu stupovi i premru od straha kada on zaprijeti.
בכחו רגע הים ובתובנתו (ובתבונתו) מחץ רהב 12
Svojom je snagom on ukrotio more i neman Rahaba smrvio mudrošću.
ברוחו שמים שפרה חללה ידו נחש ברח 13
Nebesa je svojim razbistrio dahom, a ruka mu je brzu zmiju probola.
הן-אלה קצות דרכו-- ומה-שמץ דבר נשמע-בו ורעם גבורתו מי יתבונן 14
Sve to samo djelić je djela njegovih, od kojih tek slabu jeku mi čujemo. Ali tko će shvatit' grom njegove moći?”

< איוב 26 >