< איוב 25 >
Bildad, Suhitɔ ɖo eŋu nɛ be,
המשל ופחד עמו עשה שלום במרומיו | 2 |
“Dziɖuɖu kple ŋɔdzi nye Mawu tɔ, eyae ɖo ɖoɖo anyi ɖe dziƒo ƒe kɔkɔƒewo.
היש מספר לגדודיו ועל-מי לא-יקום אורהו | 3 |
Ɖe woate ŋu axlẽ eƒe aʋakɔwoa? Ame ka tame eƒe kekeli meklẽ ɖo o?
ומה-יצדק אנוש עם-אל ומה-יזכה ילוד אשה | 4 |
Ekema aleke amegbetɔ anye dzɔdzɔetɔ le Mawu ŋkume? Aleke amegbetɔ, nyɔnu tɔ dzidzia, anɔ dzadzɛe?
הן עד-ירח ולא יאהיל וכוכבים לא-זכו בעיניו | 5 |
Ne ɣleti ƒe keklẽ menye naneke nɛ o eye ɣletiviwo hã medza le eŋkume o la,
אף כי-אנוש רמה ובן-אדם תולעה | 6 |
aleke amegbetɔ si nye ŋɔvi kple ame vi si nye ŋɔ la ayi nane nye ge le eŋkume!”