< איוב 25 >
Eka Bildad ja-Shua nodwoko Ayub niya,
המשל ופחד עמו עשה שלום במרומיו | 2 |
“Loch gi luor gin mag Nyasaye; okelo kwe e piny koa e polo.
היש מספר לגדודיו ועל-מי לא-יקום אורהו | 3 |
Bende nitiere ngʼama nyalo kwano jolweny mag Nyasaye? En ngʼa ma ok nyal neno ler Nyasaye karieny?
ומה-יצדק אנוש עם-אל ומה-יזכה ילוד אשה | 4 |
Ka en kamano, to ere kaka dhano dibed ngʼat makare e nyim Nyasaye? Koso ere kaka dhano ma dhako onywolo nyalo bedo maler?
הן עד-ירח ולא יאהיל וכוכבים לא-זכו בעיניו | 5 |
To ka kata mana dwe ema ok rieny maler bende kata mana sulwe ok ler e wangʼe,
אף כי-אנוש רמה ובן-אדם תולעה | 6 |
to koro ere kaka dhano ma kudni akudani dichal e nyime?”