< איוב 24 >
מדוע--משדי לא-נצפנו עתים וידעו לא-חזו ימיו | 1 |
어찌하여 전능자가 시기를 정하지 아니하셨는고 어찌하여 그를 아는 자들이 그의 날을 보지 못하는고
גבלות ישיגו עדר גזלו וירעו | 2 |
어떤 사람은 지계표를 옮기며 양떼를 빼앗아 기르며
חמור יתומים ינהגו יחבלו שור אלמנה | 3 |
고아의 나귀를 몰아 가며 과부의 소를 볼모 잡으며
יטו אבינים מדרך יחד חבאו עניי-ארץ | 4 |
빈궁한 자를 길에서 몰아 내나니 세상에 가난한 자가 다 스스로 숨는구나
הן פראים במדבר-- יצאו בפעלם משחרי לטרף ערבה לו לחם לנערים | 5 |
그들은 거친 땅의 들나귀 같아서 나가서 일하며 먹을 것을 부지런히 구하니 광야가 그 자식을 위하여 그에게 식물을 내는구나
בשדה בלילו יקצירו (יקצורו) וכרם רשע ילקשו | 6 |
밭에서 남의 곡식을 베며 악인의 남겨 둔 포도를 따며
ערום ילינו מבלי לבוש ואין כסות בקרה | 7 |
의복이 없어 벗은 몸으로 밤을 지내며 추위에 덮을 것이 없으며
מזרם הרים ירטבו ומבלי מחסה חבקו-צור | 8 |
산 중 소나기에 젖으며 가리울 것이 없어 바위를 안고 있느니라
יגזלו משד יתום ועל-עני יחבלו | 9 |
어떤 사람은 고아를 어미 품에서 빼앗으며 가난한 자의 옷을 볼모 잡으므로
ערום הלכו בלי לבוש ורעבים נשאו עמר | 10 |
그들이 옷이 없어 벌거벗고 다니며 주리면서 곡식 단을 메며
בין-שורתם יצהירו יקבים דרכו ויצמאו | 11 |
그 사람의 담 안에서 기름을 짜며 목말라하면서 술 틀을 밟느니라
מעיר מתים ינאקו-- ונפש-חללים תשוע ואלוה לא-ישים תפלה | 12 |
인구 많은 성 중에서 사람들이 신음하며 상한 자가 부르짖으나 하나님이 그 불의를 보지 아니하시느니라
המה היו--במרדי-אור לא-הכירו דרכיו ולא ישבו בנתיבתיו | 13 |
또 광명을 배반하는 사람들은 이러하니 그들은 광명의 길을 알지 못하며 그 첩경에 머물지 아니하는 자라
לאור יקום רוצח--יקטל-עני ואביון ובלילה יהי כגנב | 14 |
사람을 죽이는 자는 새벽에 일어나서 가난한 자나 빈궁한 자를 죽이고 밤에는 도적 같이 되며
ועין נאף שמרה נשף לאמר-- לא-תשורני עין וסתר פנים ישים | 15 |
간음하는 자의 눈은 저물기를 바라며 아무 눈도 나를 보지 못하리라 하고 얼굴을 변장하며
חתר בחשך בתים יומם חתמו-למו לא-ידעו אור | 16 |
밤에 집을 뚫는 자는 낮에는 문을 닫고 있은즉 광명을 알지 못하나니
כי יחדו בקר למו צלמות כי-יכיר בלהות צלמות | 17 |
그들은 다 아침을 흑암 같이 여기니 흑암의 두려움을 앎이니라
קל-הוא על-פני-מים-- תקלל חלקתם בארץ לא-יפנה דרך כרמים | 18 |
그들은 물 위에 빨리 흘러가고 그 산업은 세상에서 저주를 받나니 그들이 다시는 포도원 길로 행치 못할 것이라
ציה גם-חם יגזלו מימי-שלג שאול חטאו (Sheol ) | 19 |
가뭄과 더위가 눈 녹은 물을 곧 말리나니 음부가 범죄자에게도 그와 같은 것인즉 (Sheol )
ישכחהו רחם מתקו רמה-- עוד לא-יזכר ותשבר כעץ עולה | 20 |
태가 그를 잊어버리고 구더기가 그를 달게 먹을 것이라 그는 기억함을 다시 얻지 못하나니 불의가 나무처럼 꺾이리라
רעה עקרה לא תלד ואלמנה לא ייטיב | 21 |
그는 잉태치 못하므로 해산치 못한 여인을 학대하며 과부를 선대치 아니하는 자니라
ומשך אבירים בכחו יקום ולא-יאמין בחיין | 22 |
그러나 하나님이 그 권능으로 강한 자들을 보존시키시니 살기를 바라지 못할 자도 일어나는구나
יתן-לו לבטח וישען ועיניהו על-דרכיהם | 23 |
하나님이 그들을 호위하사 평안케 하시나 그 눈은 그들의 길에 있구나
רומו מעט ואיננו והמכו ככל יקפצון וכראש שבלת ימלו | 24 |
그들은 높아져도 잠시간에 없어지나니 낮아져서 범인처럼 제함을 당하고 곡식 이삭 같이 베임을 입느니라
ואם-לא אפו מי יכזיבני וישם לאל מלתי | 25 |
가령 그렇지 않을지라도 능히 내 말을 거짓되다 지적하거나 내 말이 헛되다 변박할 자 누구랴