< איוב 24 >

מדוע--משדי לא-נצפנו עתים וידעו לא-חזו ימיו 1
なにゆえ、全能者はさばきの時を定めておかれないのか。なにゆえ、彼を知る者がその日を見ないのか。
גבלות ישיגו עדר גזלו וירעו 2
世には地境を移す者、群れを奪ってそれを飼う者、
חמור יתומים ינהגו יחבלו שור אלמנה 3
みなしごのろばを追いやる者、やもめの牛を質に取る者、
יטו אבינים מדרך יחד חבאו עניי-ארץ 4
貧しい者を道から押しのける者がある。世の弱い者は皆彼らをさけて身をかくす。
הן פראים במדבר-- יצאו בפעלם משחרי לטרף ערבה לו לחם לנערים 5
見よ、彼らは荒野におる野ろばのように出て働き、野で獲物を求めて、その子らの食物とする。
בשדה בלילו יקצירו (יקצורו) וכרם רשע ילקשו 6
彼らは畑でそのまぐさを刈り、また悪人のぶどう畑で拾い集める。
ערום ילינו מבלי לבוש ואין כסות בקרה 7
彼らは着る物がなく、裸で夜を過ごし、寒さに身をおおうべき物もない。
מזרם הרים ירטבו ומבלי מחסה חבקו-צור 8
彼らは山の雨にぬれ、しのぎ場もなく岩にすがる。
יגזלו משד יתום ועל-עני יחבלו 9
(みなしごをその母のふところから奪い、貧しい者の幼な子を質にとる者がある。)
ערום הלכו בלי לבוש ורעבים נשאו עמר 10
彼らは着る物がなく、裸で歩き、飢えつつ麦束を運び、
בין-שורתם יצהירו יקבים דרכו ויצמאו 11
悪人のオリブ並み木の中で油をしぼり、酒ぶねを踏んでも、かわきを覚える。
מעיר מתים ינאקו-- ונפש-חללים תשוע ואלוה לא-ישים תפלה 12
町の中から死のうめきが起り、傷ついた者の魂が助けを呼び求める。しかし神は彼らの祈を顧みられない。
המה היו--במרדי-אור לא-הכירו דרכיו ולא ישבו בנתיבתיו 13
光にそむく者たちがある。彼らは光の道を知らず、光の道にとどまらない。
לאור יקום רוצח--יקטל-עני ואביון ובלילה יהי כגנב 14
人を殺す者は暗いうちに起き出て弱い者と貧しい者を殺し、夜は盗びととなる。
ועין נאף שמרה נשף לאמר-- לא-תשורני עין וסתר פנים ישים 15
姦淫する者の目はたそがれを待って、『だれもわたしを見ていないだろう』と言い、顔におおう物を当てる。
חתר בחשך בתים יומם חתמו-למו לא-ידעו אור 16
彼らは暗やみで家をうがち、昼は閉じこもって光を知らない。
כי יחדו בקר למו צלמות כי-יכיר בלהות צלמות 17
彼らには暗黒は朝である。彼らは暗黒の恐れを友とするからだ。
קל-הוא על-פני-מים-- תקלל חלקתם בארץ לא-יפנה דרך כרמים 18
あなたがたは言う、『彼らは水のおもてにすみやかに流れ去り、その受ける分は地でのろわれ、酒ぶねを踏む者はだれも彼らのぶどう畑の道に行かない。
ציה גם-חם יגזלו מימי-שלג שאול חטאו (Sheol h7585) 19
ひでりと熱さは雪水を奪い去る、陰府が罪を犯した者に対するも、これと同様だ。 (Sheol h7585)
ישכחהו רחם מתקו רמה-- עוד לא-יזכר ותשבר כעץ עולה 20
町の広場は彼らを忘れ、彼らの名は覚えられることなく、不義は木の折られるように折られる』と。
רעה עקרה לא תלד ואלמנה לא ייטיב 21
彼らは子を産まぬうまずめをくらい、やもめをあわれむことをしない。
ומשך אבירים בכחו יקום ולא-יאמין בחיין 22
しかし神はその力をもって、強い人々を生きながらえさせられる。彼らは生きる望みのない時にも起きあがる。
יתן-לו לבטח וישען ועיניהו על-דרכיהם 23
神が彼らに安全を与えられるので、彼らは安らかである。神の目は彼らの道の上にある。
רומו מעט ואיננו והמכו ככל יקפצון וכראש שבלת ימלו 24
彼らはしばし高められて、いなくなり、ぜにあおいのように枯れて消えうせ、麦の穂先のように切り取られる。
ואם-לא אפו מי יכזיבני וישם לאל מלתי 25
もし、そうでないなら、だれがわたしにその偽りを証明し、わが言葉のむなしいことを示しうるだろうか」。

< איוב 24 >