< איוב 23 >
גם-היום מרי שחי ידי כבדה על-אנחתי | 2 |
“Bugün de acı acı yakınacağım, İniltime karşın Tanrı'nın üzerimdeki eli ağırdır.
מי-יתן ידעתי ואמצאהו אבוא עד-תכונתו | 3 |
Keşke O'nu nerede bulacağımı bilseydim, Tahtına varabilseydim!
אערכה לפניו משפט ופי אמלא תוכחות | 4 |
Davamı önünde dile getirir, Kanıtlarımı art arda sıralardım.
אדעה מלים יענני ואבינה מה-יאמר לי | 5 |
Bana vereceği yanıtı öğrenir, Ne diyeceğini anlardım.
הברב-כח יריב עמדי לא אך-הוא ישם בי | 6 |
Eşsiz gücüyle bana karşı mı çıkardı? Hayır, yalnızca dinlerdi beni.
שם--ישר נוכח עמו ואפלטה לנצח משפטי | 7 |
Haklı kişi davasını oraya, O'nun önüne getirebilirdi, Ben de yargılanmaktan sonsuza dek kurtulurdum.
הן קדם אהלך ואיננו ואחור ולא-אבין לו | 8 |
“Doğuya gitsem orada değil, Batıya gitsem O'nu bulamıyorum.
שמאול בעשתו ולא-אחז יעטף ימין ולא אראה | 9 |
Kuzeyde iş görse O'nu seçemiyorum, Güneye dönse O'nu göremiyorum.
כי-ידע דרך עמדי בחנני כזהב אצא | 10 |
Ama O tuttuğum yolu biliyor, Beni sınadığında altın gibi çıkacağım.
באשרו אחזה רגלי דרכו שמרתי ולא-אט | 11 |
Adımlarını yakından izledim, Sapmadan yolunu tuttum.
מצות שפתיו ולא אמיש מחקי צפנתי אמרי-פיו | 12 |
Ağzından çıkan buyruklardan ayrılmadım, Günlük ekmeğimden çok ağzından çıkan sözlere değer verdim.
והוא באחד ומי ישיבנו ונפשו אותה ויעש | 13 |
“O tek başınadır, kim O'nu caydırabilir? Canı ne isterse onu yapar.
כי ישלים חקי וכהנה רבות עמו | 14 |
Benimle ilgili kararını yerine getirir, Daha nice tasarısı vardır.
על-כן מפניו אבהל אתבונן ואפחד ממנו | 15 |
Bu yüzden dehşete düşerim huzurunda, Düşündükçe korkarım O'ndan.
ואל הרך לבי ושדי הבהילני | 16 |
Tanrı cesaretimi kırdı, Her Şeye Gücü Yeten beni yıldırdı.
כי-לא נצמתי מפני-חשך ומפני כסה-אפל | 17 |
Karanlık beni susturamadı, Yüzümü örten koyu karanlık.