< איוב 23 >

ויען איוב ויאמר 1
Potem je Job odgovoril in rekel:
גם-היום מרי שחי ידי כבדה על-אנחתי 2
»Celó do danes je moja pritožba grenka, moj udarec je težji kakor moje stokanje.
מי-יתן ידעתי ואמצאהו אבוא עד-תכונתו 3
Oh, da bi vedel, kje ga lahko najdem! Da bi lahko prišel celó k njegovemu sedežu!
אערכה לפניו משפט ופי אמלא תוכחות 4
Svojo zadevo bi razporedil pred njim in svoja usta zapolnil z argumenti.
אדעה מלים יענני ואבינה מה-יאמר לי 5
Poznal bi besede, ki bi mi jih odgovoril in razumel kaj bi mi rekel.
הברב-כח יריב עמדי לא אך-הוא ישם בי 6
Mar bo navajal dokaze zoper mene s svojo veliko močjo? Ne, temveč bi vame položil moč.
שם--ישר נוכח עמו ואפלטה לנצח משפטי 7
Tam se lahko pravični prereka z njim; tako bi bil na veke osvobojen pred svojim sodnikom.
הן קדם אהלך ואיננו ואחור ולא-אבין לו 8
Glej, grem naprej, toda ni ga tam; in nazaj, toda ne morem ga zaznati.
שמאול בעשתו ולא-אחז יעטף ימין ולא אראה 9
Na levico, kjer dela, toda ne morem ga gledati. Skrije se na desnici, da ga ne morem videti.
כי-ידע דרך עמדי בחנני כזהב אצא 10
Toda pozna pot, ki se je držim. Ko me preizkuša, bom izšel kakor zlato.
באשרו אחזה רגלי דרכו שמרתי ולא-אט 11
Moje stopalo se je držalo njegovih korakov, njegove poti sem se držal in nisem skrenil.
מצות שפתיו ולא אמיש מחקי צפנתי אמרי-פיו 12
Niti nisem odstopil od zapovedi njegovih ustnic. Besede iz njegovih ust sem cenil bolj kakor svojo potrebno hrano.
והוא באחד ומי ישיבנו ונפשו אותה ויעש 13
Toda on je enega mišljenja in kdo ga lahko odvrne? In kar njegova duša želi, celo to počne.
כי ישלים חקי וכהנה רבות עמו 14
Kajti opravlja stvar, ki je določena zame in mnogo takšnih stvari je z njim.
על-כן מפניו אבהל אתבונן ואפחד ממנו 15
Zato sem vznemirjen ob njegovi prisotnosti. Ko preudarim, se ga bojim.
ואל הרך לבי ושדי הבהילני 16
Kajti Bog mehča moje srce in Vsemogočni me vznemirja,
כי-לא נצמתי מפני-חשך ומפני כסה-אפל 17
ker nisem bil odsekan pred temo niti ni teme pokril pred mojim obrazom.

< איוב 23 >