< איוב 23 >

ויען איוב ויאמר 1
Atunci Iov a răspuns și a zis:
גם-היום מרי שחי ידי כבדה על-אנחתי 2
Chiar astăzi plângerea mea este amară; lovitura mea este mai grea decât geamătul meu.
מי-יתן ידעתי ואמצאהו אבוא עד-תכונתו 3
O, de aș ști unde să îl găsesc, să vin la scaunul său!
אערכה לפניו משפט ופי אמלא תוכחות 4
Mi-aș rândui cauza înaintea lui și mi-aș umple gura cu argumente.
אדעה מלים יענני ואבינה מה-יאמר לי 5
Aș cunoaște cuvintele care mi le-ar răspunde și aș înțelege ceea ce mi-ar spune.
הברב-כח יריב עמדי לא אך-הוא ישם בי 6
Va pleda el împotriva mea cu marea lui putere? Nu; ci ar pune tărie în mine.
שם--ישר נוכח עמו ואפלטה לנצח משפטי 7
Acolo cel drept s-ar contrazice cu el; astfel aș fi eliberat pentru totdeauna de judecătorul meu.
הן קדם אהלך ואיננו ואחור ולא-אבין לו 8
Iată, merg înainte, dar el nu este acolo; și înapoi, dar nu îl pot percepe;
שמאול בעשתו ולא-אחז יעטף ימין ולא אראה 9
La stânga, unde el lucrează, dar nu îl văd; se ascunde la dreapta, ca să nu îl văd;
כי-ידע דרך עמדי בחנני כזהב אצא 10
Dar el cunoaște calea pe care o urmez; după ce mă va încerca, voi ieși ca aurul.
באשרו אחזה רגלי דרכו שמרתי ולא-אט 11
Piciorul meu s-a ținut de pașii lui; am păstrat calea lui și nu m-am abătut.
מצות שפתיו ולא אמיש מחקי צפנתי אמרי-פיו 12
Nici nu am dat înapoi de la porunca buzelor lui; am stimat cuvintele gurii sale mai mult decât mâncarea necesară mie.
והוא באחד ומי ישיבנו ונפשו אותה ויעש 13
Dar el ține de una și cine îl poate întoarce? Și ce dorește sufletul său, chiar aceea face.
כי ישלים חקי וכהנה רבות עמו 14
Căci el împlinește lucrul care îmi este rânduit; și multe asemenea lucruri sunt cu el.
על-כן מפניו אבהל אתבונן ואפחד ממנו 15
De aceea sunt tulburat în prezența lui; când iau aminte, mă tem de el.
ואל הרך לבי ושדי הבהילני 16
Fiindcă Dumnezeu îmi înmoaie inima și cel Atotputernic mă tulbură;
כי-לא נצמתי מפני-חשך ומפני כסה-אפל 17
Pentru că nu am fost stârpit dinaintea întunericului, nici nu a ascuns întunericul de fața mea.

< איוב 23 >