< איוב 23 >

ויען איוב ויאמר 1
Sa’an nan Ayuba ya amsa,
גם-היום מרי שחי ידי כבדה על-אנחתי 2
“Ko a yau, ina kuka mai zafi; hannunsa yana da nauyi duk da nishin da nake yi.
מי-יתן ידעתי ואמצאהו אבוא עד-תכונתו 3
Da a ce na san inda zan same shi; da a ce zan iya zuwa wurin da yake zama!
אערכה לפניו משפט ופי אמלא תוכחות 4
Zan kai damuwata wurinsa in yi gardama da shi.
אדעה מלים יענני ואבינה מה-יאמר לי 5
Zan nemi in san abin da zai ce mini, in kuma auna abin da zai ce mini.
הברב-כח יריב עמדי לא אך-הוא ישם בי 6
Zai yi gardama da ni da ikonsa mai girma? Babu, ba zai zarge ni da laifi ba.
שם--ישר נוכח עמו ואפלטה לנצח משפטי 7
Mai adalci ne zai kawo ƙara a wurinsa, kuma zan samu kuɓuta daga wurin mai shari’an nan har abada.
הן קדם אהלך ואיננו ואחור ולא-אבין לו 8
“Amma in na je gabas, ba ya wurin; in na je yamma, ba zan same shi ba.
שמאול בעשתו ולא-אחז יעטף ימין ולא אראה 9
Sa’ad da yake aiki a arewa, ba ni ganinsa; sa’ad da ya juya zuwa kudu, ba na ganinsa.
כי-ידע דרך עמדי בחנני כזהב אצא 10
Amma ya san hanyar da nake bi; sa’ad da ya gwada ni zan fito kamar zinariya.
באשרו אחזה רגלי דרכו שמרתי ולא-אט 11
Ƙafafuna suna bin ƙafafunsa kurkusa; na bi hanyarsa ba tare da na juya ba.
מצות שפתיו ולא אמיש מחקי צפנתי אמרי-פיו 12
Ban fasa bin dokokin da ya bayar ba; na riƙe maganarsa da muhimmanci fiye da abincin yau da gobe.
והוא באחד ומי ישיבנו ונפשו אותה ויעש 13
“Amma ya tsaya shi kaɗai, kuma wa ya isa yă ja da shi? Yana yin abin da yake so.
כי ישלים חקי וכהנה רבות עמו 14
Yana yi mini abin da ya shirya yă yi mini, kuma yana da sauran irinsu a ajiye.
על-כן מפניו אבהל אתבונן ואפחד ממנו 15
Shi ya sa na tsorata a gabansa; sa’ad da na yi tunanin wannan duka, nakan ji tsoronsa.
ואל הרך לבי ושדי הבהילני 16
Allah ya sa zuciyata ta yi sanyi; Maɗaukaki ya tsorata ni.
כי-לא נצמתי מפני-חשך ומפני כסה-אפל 17
Duk da haka duhun bai sa in yi shiru ba, duhun da ya rufe mini fuska.

< איוב 23 >