< איוב 23 >
גם-היום מרי שחי ידי כבדה על-אנחתי | 2 |
“Ko a yau, ina kuka mai zafi; hannunsa yana da nauyi duk da nishin da nake yi.
מי-יתן ידעתי ואמצאהו אבוא עד-תכונתו | 3 |
Da a ce na san inda zan same shi; da a ce zan iya zuwa wurin da yake zama!
אערכה לפניו משפט ופי אמלא תוכחות | 4 |
Zan kai damuwata wurinsa in yi gardama da shi.
אדעה מלים יענני ואבינה מה-יאמר לי | 5 |
Zan nemi in san abin da zai ce mini, in kuma auna abin da zai ce mini.
הברב-כח יריב עמדי לא אך-הוא ישם בי | 6 |
Zai yi gardama da ni da ikonsa mai girma? Babu, ba zai zarge ni da laifi ba.
שם--ישר נוכח עמו ואפלטה לנצח משפטי | 7 |
Mai adalci ne zai kawo ƙara a wurinsa, kuma zan samu kuɓuta daga wurin mai shari’an nan har abada.
הן קדם אהלך ואיננו ואחור ולא-אבין לו | 8 |
“Amma in na je gabas, ba ya wurin; in na je yamma, ba zan same shi ba.
שמאול בעשתו ולא-אחז יעטף ימין ולא אראה | 9 |
Sa’ad da yake aiki a arewa, ba ni ganinsa; sa’ad da ya juya zuwa kudu, ba na ganinsa.
כי-ידע דרך עמדי בחנני כזהב אצא | 10 |
Amma ya san hanyar da nake bi; sa’ad da ya gwada ni zan fito kamar zinariya.
באשרו אחזה רגלי דרכו שמרתי ולא-אט | 11 |
Ƙafafuna suna bin ƙafafunsa kurkusa; na bi hanyarsa ba tare da na juya ba.
מצות שפתיו ולא אמיש מחקי צפנתי אמרי-פיו | 12 |
Ban fasa bin dokokin da ya bayar ba; na riƙe maganarsa da muhimmanci fiye da abincin yau da gobe.
והוא באחד ומי ישיבנו ונפשו אותה ויעש | 13 |
“Amma ya tsaya shi kaɗai, kuma wa ya isa yă ja da shi? Yana yin abin da yake so.
כי ישלים חקי וכהנה רבות עמו | 14 |
Yana yi mini abin da ya shirya yă yi mini, kuma yana da sauran irinsu a ajiye.
על-כן מפניו אבהל אתבונן ואפחד ממנו | 15 |
Shi ya sa na tsorata a gabansa; sa’ad da na yi tunanin wannan duka, nakan ji tsoronsa.
ואל הרך לבי ושדי הבהילני | 16 |
Allah ya sa zuciyata ta yi sanyi; Maɗaukaki ya tsorata ni.
כי-לא נצמתי מפני-חשך ומפני כסה-אפל | 17 |
Duk da haka duhun bai sa in yi shiru ba, duhun da ya rufe mini fuska.