< איוב 23 >
גם-היום מרי שחי ידי כבדה על-אנחתי | 2 |
“Today I am again complaining bitterly/strongly [to God]; I [continue] groaning, but he [SYN] [continues to] (punish me/cause me to suffer).
מי-יתן ידעתי ואמצאהו אבוא עד-תכונתו | 3 |
I (wish that I knew/want to know) where I could meet/talk with him, so that I could go to the place where he lives.
אערכה לפניו משפט ופי אמלא תוכחות | 4 |
If I could do that, I would tell him why [I know that] I am innocent; I would tell [MTY] to him all my (arguments/evidence [to show that I have not done what is evil]).
אדעה מלים יענני ואבינה מה-יאמר לי | 5 |
Then I would find out what he would reply to me [DOU].
הברב-כח יריב עמדי לא אך-הוא ישם בי | 6 |
Would he use his great power to argue with me? No, he would listen to me carefully.
שם--ישר נוכח עמו ואפלטה לנצח משפטי | 7 |
I am (an honest/a righteous) man; so I would be able to discuss things with him [fairly], and then he would declare that I am innocent, [and that decision would endure] forever.
הן קדם אהלך ואיננו ואחור ולא-אבין לו | 8 |
“But, I have gone to the east, and he is not there; I have gone to the west, but I have not found him there.
שמאול בעשתו ולא-אחז יעטף ימין ולא אראה | 9 |
I have gone north and I have gone south, but I have not seen him anywhere.
כי-ידע דרך עמדי בחנני כזהב אצא | 10 |
But he knows how I have conducted my life; and when he has finished testing me, [he] will [see that] I [am] as pure as [SIM] gold [whose impurities have all been burned out].
באשרו אחזה רגלי דרכו שמרתי ולא-אט | 11 |
I [SYN] have faithfully walked on the path that he showed me; I have not stopped [obeying] him.
מצות שפתיו ולא אמיש מחקי צפנתי אמרי-פיו | 12 |
I have always obeyed what he [SYN] commanded; I have treasured the words that he has spoken.
והוא באחד ומי ישיבנו ונפשו אותה ויעש | 13 |
“He never changes. There is no one who can [RHQ] stop him [from doing what he desires]. Whatever he wants to do, he does.
כי ישלים חקי וכהנה רבות עמו | 14 |
And he will finish doing for me the things that he has planned for me; [and I am sure that] he has thought about doing many things for me.
על-כן מפניו אבהל אתבונן ואפחד ממנו | 15 |
So I am terrified in his presence; when I think [about what he can do], I am very afraid [DOU].
ואל הרך לבי ושדי הבהילני | 16 |
Almighty God has caused me [SYN] to feel terrified [DOU].
כי-לא נצמתי מפני-חשך ומפני כסה-אפל | 17 |
[It is as though] there is only thick darkness in front of me, but it is God that I am afraid of, not the darkness.”