< איוב 23 >
Hahoi Job ni a pathung teh.
גם-היום מרי שחי ידי כבדה על-אנחתי | 2 |
Sahnin hai ka phuenangnae a patawpoung. Ka kâhram lawi vah ka kut ni thayung awm hoeh toe.
מי-יתן ידעתי ואמצאהו אבוא עד-תכונתו | 3 |
Oe, ama teh nâ lah maw ao tie hah ka panue vaiteh, a tahungnae koe ka phat haw pawiteh.
אערכה לפניו משפט ופי אמלא תוכחות | 4 |
A hmalah ka kong heh ka phakhai vaiteh, ka pahni teh na lawkpanuesaknae hoi a kawi han ei.
אדעה מלים יענני ואבינה מה-יאמר לי | 5 |
Na pathungnae lawk hah ka panue vaiteh, kai koe a dei hane hah ka thaipanuek han ei.
הברב-כח יריב עמדי לא אך-הוא ישם בי | 6 |
Ka lentoe e hnotithainae hoi na taran han namaw Na taran mahoeh, ka kong hah hoe na pouk pouh han doeh.
שם--ישר נוכח עמו ואפלטה לנצח משפטי | 7 |
Hawvah ama hoi tamikalan ni pouk thai awh vaiteh, lawkcengkungnaw koehoi yungyoe ka hlout han toe.
הן קדם אהלך ואיננו ואחור ולא-אבין לו | 8 |
Khenhaw! hmalah ka cei, hateiteh ama la awm hoeh. Hnuklah bout ka ban eiteh, ama teh ka hmawt thai hoeh.
שמאול בעשתו ולא-אחז יעטף ימין ולא אראה | 9 |
Avoilae kut hoi a tawk navah ama teh ka khen thai hoeh. Aranglae kut dawk a kamlang toteh ama hah ka hmawt thai hoeh.
כי-ידע דרך עמדי בחנני כזהב אצא | 10 |
Hateiteh, ka dawn e lamthung hah ama ni a panue. Na tanouk toteh sui patetlah ka tâco han.
באשרו אחזה רגלי דרכו שמרתי ולא-אט | 11 |
A khok dawk ka khok ni kacakcalah a kamtung teh, a lamthung hah phen laipalah ka dawn.
מצות שפתיו ולא אמיש מחקי צפנתי אמרי-פיו | 12 |
A pahni dawk hoi kâpoelawk hah ka cettakhai hoeh. A pahni dawk hoi ka tâcawt e lawk hah ka panki e rawca hlak hai ka pâtung.
והוא באחד ומי ישיבנו ונפשו אותה ויעש | 13 |
Hateiteh, ama teh buet touh lah ao dawkvah, apinimaw a dum thai han. A hringnae ni a sak han a ngai e pueng hah a sak.
כי ישלים חקי וכהנה רבות עמו | 14 |
Kai hanelah a pouk e hah a sak. Ama dawk hot patet e hah moikapap ao.
על-כן מפניו אבהל אתבונן ואפחד ממנו | 15 |
Hatdawkvah, a hmalah o e hah ka taki. Hetheh ka pouk navah ama ka taki.
ואל הרך לבי ושדי הבהילני | 16 |
Cathut ni ka lung a pout sak teh, Athakasaipounge hah na taki sak.
כי-לא נצמתי מפני-חשך ומפני כסה-אפל | 17 |
Hatei, hmonae dawk hoi na kapek hoeh teh, ka hma lae hmonae kadung poung e dawk na ramuk hoeh.