< איוב 23 >
Unya mitubag si Job, ug miingon:
גם-היום מרי שחי ידי כבדה על-אנחתי | 2 |
Bisan niining adlawa mapait ang akong kaguol: Ang akong sakit labing mabug-at kay sa akong pag-agulo.
מי-יתן ידעתי ואמצאהו אבוא עד-תכונתו | 3 |
Oh, nga hingsayran ko pa unta kong asa ko siya hipalgi! Aron madangat ko gayud ang iyang lingkoranan!
אערכה לפניו משפט ופי אמלא תוכחות | 4 |
Ipahamutang ko sa iyang atubangan ang akong katarungan, Ug pun-on ko ang akong baba sa mga iglalantugi.
אדעה מלים יענני ואבינה מה-יאמר לי | 5 |
Hibaloan ko ang mga pulong nga iyang igatubag kanako, Ug hisabtan ko ang bisan unsa nga iyang igasulti kanako.
הברב-כח יריב עמדי לא אך-הוא ישם בי | 6 |
Makiglalis ba siya kanako uban nianang gidak-on sa iyang kagahum? Dili; hinonoa siya magapatalinghug kanako.
שם--ישר נוכח עמו ואפלטה לנצח משפטי | 7 |
Didto ang tawo nga matul-id arang makapahayag kaniya sa iyang katarungan; Busa ako pagabuhian sa walay katapusan gikan sa akong maghuhukom.
הן קדם אהלך ואיננו ואחור ולא-אבין לו | 8 |
Ania karon, moadto ako sa unahan, apan siya wala didto; Ug moari ako sa pangulahian, apan dili ko siya igkita,
שמאול בעשתו ולא-אחז יעטף ימין ולא אראה | 9 |
Dapit sa wala, diin siya magabuhat, apan dili ko siya hitan-awan; Dapit sa akong too, adto siya magtago aron nga kaniya dili ako makasud-ong.
כי-ידע דרך עמדי בחנני כזהב אצא | 10 |
Apan siya nahibalo sa dalan nga akong pagapadulongan; Sa diha nga ako masulayan na niya, mogula ako ingon sa bulawan.
באשרו אחזה רגלי דרכו שמרתי ולא-אט | 11 |
Ang akong tiil nagsubay pag-ayo sa iyang mga lakang; Ang iyang dalan maoy akong gibantayan, ug wala ako motipas.
מצות שפתיו ולא אמיש מחקי צפנתי אמרי-פיו | 12 |
Ako wala mosibug gikan sa sugo sa iyang mga ngabil; Gipakamahal ko ang mga pulong sa iyang baba labi kay sa kalan-on ko nga kinahanglan.
והוא באחד ומי ישיבנו ונפשו אותה ויעש | 13 |
Apan usa ra siya ug hunahuna, ug kinsay arang makaliso kaniya? Ug ang butang nga ginatinguha sa iyang kalag, kana gayud maoy iyang ginahimo.
כי ישלים חקי וכהנה רבות עמו | 14 |
Kay siya magabuhat niadtong butang nga iyang ginatagana alang kanako: Ug daghang mga butang nga ingon niana nga anaa kaniya.
על-כן מפניו אבהל אתבונן ואפחד ממנו | 15 |
Busa ako nalisang diha sa iyang atubangan; Sa magapalandong ako, mahadlok ako kaniya.
ואל הרך לבי ושדי הבהילני | 16 |
Kay gipugdaw sa Dios ang akong kasingkasing, Ug ang Makagagahum naghadlok kanako:
כי-לא נצמתי מפני-חשך ומפני כסה-אפל | 17 |
Kay wala man ipahimulag ako sa wala pa modangat ang kangitngit, Wala usab niya pataboni gikan sa akong nawong ang mabaga nga kangitngit.