< איוב 23 >

ויען איוב ויאמר 1
Unya mitubag si Job ug miingon,
גם-היום מרי שחי ידי כבדה על-אנחתי 2
“Bisan karong adlawa ang akong pagbagulbol mapait; ang akong mga pag-antos mas bug-at kaysa sa akong pag-agulo.
מי-יתן ידעתי ואמצאהו אבוא עד-תכונתו 3
Oh, aron nga masayran ko kung hain ko siya makaplagan! Oh, aron nga mahiabot ako sa iyang dapit!
אערכה לפניו משפט ופי אמלא תוכחות 4
Ipahimutang ko sa iyang atubangan ang akong katarongan ug pun-on ko ang akong baba sa mga pakiglalis.
אדעה מלים יענני ואבינה מה-יאמר לי 5
Pagatun-an ko ang mga pulong nga iyang itubag kanako ug sabton ang iyang mga isulti kanako.
הברב-כח יריב עמדי לא אך-הוא ישם בי 6
Makiglalis ba siya kanako pinaagi sa iyang dakong gahom? Dili, maminaw hinuon siya kanako.
שם--ישר נוכח עמו ואפלטה לנצח משפטי 7
Didto ang mga matarong nga tawo tingali maoy makiglalis kaniya. Niini nga paagi dili ako pakasad-on hangtod sa kahangtoran sa akong maghuhukom.
הן קדם אהלך ואיננו ואחור ולא-אבין לו 8
Tan-awa, miadto ako sa sidlakang bahin, apan wala siya didto, ug sa kasadpang bahin, apan dili ko siya masabtan.
שמאול בעשתו ולא-אחז יעטף ימין ולא אראה 9
Ngadto sa amihanan, nga diin siya nagtrabaho, apan dili ko siya makita, ug ngadto sa habagatan, diin gitagoan niya ang iyang kaugalingon aron dili ko siya makita.
כי-ידע דרך עמדי בחנני כזהב אצא 10
Apan nasayod siya sa dalan nga akong pagalaktan; sa dihang gisulayan niya ako, migula ako nga sama sa bulawan.
באשרו אחזה רגלי דרכו שמרתי ולא-אט 11
Ang akong tiil nagsunod ug tunob sa iyang mga lakang; gisubay ko ang iyang dalan ug wala nitipas.
מצות שפתיו ולא אמיש מחקי צפנתי אמרי-פיו 12
Wala ako nahisalaag sa mga sugo sa iyang mga ngabil; gitipigan ko sa akong kasingkasing ang mga pulong sa iyang baba.
והוא באחד ומי ישיבנו ונפשו אותה ויעש 13
Apan walay sama kaniya, kinsay makabatok kaniya? Unsa ang iyang gitinguha, iyang pagabuhaton.
כי ישלים חקי וכהנה רבות עמו 14
Kay gidala niya ang iyang sugo batok kanako; ug aduna pay daghang sama kanila.
על-כן מפניו אבהל אתבונן ואפחד ממנו 15
Busa, malisang ako diha sa iyang atubangan; sa dihang maghunahuna ako kaniya, mahadlok ako kaniya.
ואל הרך לבי ושדי הבהילני 16
Kay ang Dios naghimo sa akong kasingkasing nga huyang; ang Labawng Makagagahom maoy naglisang kanako.
כי-לא נצמתי מפני-חשך ומפני כסה-אפל 17
Kana dili tungod kay giputol ako sa kangitngit, ni ang bagang kangitngit nagtabon sa akong dagway.

< איוב 23 >