< איוב 23 >
גם-היום מרי שחי ידי כבדה על-אנחתי | 2 |
И днес оплакването ми е горчиво; Ръката ми е по-тежка от въздишането ми.
מי-יתן ידעתי ואמצאהו אבוא עד-תכונתו | 3 |
Ах, да бих знаел где да Го намеря! Отишъл бих до престола Му,
אערכה לפניו משפט ופי אמלא תוכחות | 4 |
Изложил бих делото си пред Него, И напълнил бих устата си с доводи,
אדעה מלים יענני ואבינה מה-יאמר לי | 5 |
Узнал бих думите, които Той би ми отговорил, И разбрал бих какво щеше да ми рече.
הברב-כח יריב עמדי לא אך-הוא ישם בי | 6 |
Щеше ли Той да се препира с мене с голямата Си сила? Не! щеше само да внимава в мен.
שם--ישר נוכח עמו ואפלטה לנצח משפטי | 7 |
Тогава би станало явно, че един праведник разисква с Него; И така аз бих се освободил за винаги от Съдията си.
הן קדם אהלך ואיננו ואחור ולא-אבין לו | 8 |
Обаче, ето, отивам напред, но няма Го, И назад, но не го виждам,
שמאול בעשתו ולא-אחז יעטף ימין ולא אראה | 9 |
Наляво, гдето работи, но не мога да Го видя; Крие се надясно, и Го не виждам.
כי-ידע דרך עמדי בחנני כזהב אצא | 10 |
Знае, обаче, пътя ми; когато ме изпита, Ще изляза като злато.
באשרו אחזה רגלי דרכו שמרתי ולא-אט | 11 |
Ногата ми се е държала здраво в Неговите стъпки; Опазил съм пътя Му без да се отклоня;
מצות שפתיו ולא אמיש מחקי צפנתי אמרי-פיו | 12 |
От заповедите на устните Му не съм се оттеглил назад; Съхранил съм думите на устата Му повече от нужната си храна.
והוא באחד ומי ישיבנו ונפשו אותה ויעש | 13 |
Но Той е на един ум, и кой може да Го отвърне? И каквото желае душата Му, това прави.
כי ישלים חקי וכהנה רבות עמו | 14 |
Защото върши това, което е определено за мене; И много такива неща има у Него.
על-כן מפניו אבהל אתבונן ואפחד ממנו | 15 |
Затова, смущавам се в присъствието Му; Когато размишлявам треперя от Него.
ואל הרך לבי ושדי הבהילני | 16 |
Защото сам Бог е разслабил сърцето ми, И Всемогъщият ме е смутил;
כי-לא נצמתי מפני-חשך ומפני כסה-אפל | 17 |
Тъй като не по причина на тъмнината се отсичат думите ми Нито по причина на мрака, който покрива лицето ми.