< איוב 22 >
Андин Теманлиқ Елифаз мундақ деди: —
הלאל יסכן-גבר-- כי-יסכן עלימו משכיל | 2 |
Адәм Худаға қандақму пайда кәлтүрәлисун? Дана адәмләрму Униңға немә пайда кәлтүрәлисун?
החפץ לשדי כי תצדק ואם-בצע כי-תתם דרכיך | 3 |
Сән һәққаний болсаңму, Һәммигә Қадирға немә бәһрә берәләйттиң? Йоллириң әйипсиз болған тәғдирдиму, сән Униңға немә ғәниймәтләрни елип келәләйсән?
המיראתך יכיחך יבוא עמך במשפט | 4 |
Униң сени әйипләйдиғанлиғи, Вә Униң саңа шикайәтләр йәткүзидиғини сениң ихласмән болғиниң үчүнму-я?
הלא רעתך רבה ואין-קץ לעונתיך | 5 |
Сениң рәзиллигиң зор әмәсму? Сениң гуналириң һесапсиз әмәсму?
כי-תחבל אחיך חנם ובגדי ערומים תפשיט | 6 |
Сән қериндашлириңдин сәвәпсиз кепиллик алғансән; Сән ялаңтүшләрни кийим-кечәклиридин мәһрум қиливәткәнсән.
לא-מים עיף תשקה ומרעב תמנע-לחם | 7 |
Һалсизланғанларға су бәрмидиң, Ач қалғанларға ашниму аяп бәрмидиң,
ואיש זרוע לו הארץ ונשוא פנים ישב בה | 8 |
Гәрчә сән йәр-зиминлик болған қоли узун адәм болсаңму, Йәр-зимин тутуп һөрмәтлинип кәлгән адәм болсаңму,
אלמנות שלחת ריקם וזרעות יתמים ידכא | 9 |
Сән тул хотунларниму қуруқ қол яндурғансән, Житим-йесирларниң қолиниму янҗитивәткәнсән.
על-כן סביבותיך פחים ויבהלך פחד פתאם | 10 |
Мана шу сәвәптин әтрапиңда қапқанлар ятиду, Уштумтут пәйда болған вәһимиму сени басиду.
או-חשך לא-תראה ושפעת-מים תכסך | 11 |
Шу сәвәптинму сени қараңғулуқ бесип көрәлмәс қилди, Бир кәлкүн келип сени ғәриқ қилди.
הלא-אלוה גבה שמים וראה ראש כוכבים כי-רמו | 12 |
Тәңри әршаланиң чоққисида туриду әмәсму? Әң егиз юлтузларниң нәқәдәр алий екәнлигигә қарап бақ!
ואמרת מה-ידע אל הבעד ערפל ישפוט | 13 |
Бирақ сән: «Тәңри немини билиду? У раст шунчә зулмәт қараңғулуқта бир немини пәриқ етәләмду?!» дәватисән.
עבים סתר-לו ולא יראה וחוג שמים יתהלך | 14 |
Йәнә: «Қоюқ булутлар уни тосивалиду, Шуңа У пәләк үстидә айлинип маңғинида бизни көрмәйду!» — дәйсән.
הארח עולם תשמור-- אשר דרכו מתי-און | 15 |
Яман адәмләр маңған кона йолни сәнму тутиверәмсән?
אשר-קמטו ולא-עת נהר יוצק יסודם | 16 |
Улар вақти тошмай турупла елип кетилгән, Уларниң һуллири кәлкүн тәрипидин еқитилип кетилгән.
האמרים לאל סור ממנו ומה-יפעל שדי למו | 17 |
Улар Тәңригә: «Биздин нери бол!» Һәммигә Қадир бизни немә қилалисун?» — дәйтти.
והוא מלא בתיהם טוב ועצת רשעים רחקה מני | 18 |
Бирақ уларниң өйлирини есил нәрсиләр билән толдурған дәл Униң Өзидур, Мән болсам яманларниң нәсиһитидин жирақлашқанмән!
יראו צדיקים וישמחו ונקי ילעג-למו | 19 |
Һәққанийлар уларниң бәрбат болғанлиғини көрүп шатлиниду; Бигуналар уларни мазақ қилип: —
אם-לא נכחד קימנו ויתרם אכלה אש | 20 |
«Бизгә қарши чиққучилар шүбһисиз вәйран болиду, От уларниң байлиқлирини жутувәтмәмду?» — дәйду.
הסכן-נא עמו ושלם בהם תבואתך טובה | 21 |
[Шуңа] Худаға бойсунуп Уни тонусаң, Шу чағдила сән аман болисән; Шуниң билән саңа амәт келиду.
קח-נא מפיו תורה ושים אמריו בלבבך | 22 |
Униң ағзидин кәлгән несиһәтниму қобул қил, Униң сөзлирини көңлүңгә пүкүп қой.
אם-תשוב עד-שדי תבנה תרחיק עולה מאהלך | 23 |
Сән Һәммигә Қадирниң йениға қайтип кәлсәң, муқәррәрки, Қайтидин қурулуп чиқалайсән; Әгәр сән қәбиһликни чедирлириңдин жирақлаштурсаң,
ושית-על-עפר בצר ובצור נחלים אופיר | 24 |
Әгәр сән алтунуңни топа-чаң үстигә ташлалисаң, Офирдики алтунуңни шиддәтлик еқинниң ташлириға қошувәтсәң,
והיה שדי בצריך וכסף תועפות לך | 25 |
Ундақта Һәммигә Қадирниң Өзи саңа алтун болиду. Сениң үчүн сәрхил күмүчму болиду.
כי-אז על-שדי תתענג ותשא אל-אלוה פניך | 26 |
У чағда сән Һәммигә Қадирдин сөйүнисән, Йүзүңни Тәңригә қарап көтирәләйсән.
תעתיר אליו וישמעך ונדריך תשלם | 27 |
Сән Униңға дуа қилсаң, У қулақ салиду, Шундақла сәнму ичкән қәсәмлириңгә әмәл қилисән.
ותגזר-אמר ויקם לך ועל-דרכיך נגה אור | 28 |
Сән қарар қилған иш әмәлгә ашиду, Йоллириң үстигә нур чүшиду.
כי-השפילו ותאמר גוה ושח עינים יושע | 29 |
Адәмләр пәс қилинғанда, сән уларға: «Орнуңлардин туруңлар!» дәйсән, Шуниң билән [Худа] чирайи сунғанларни қутқузиду.
ימלט אי-נקי ונמלט בבר כפיך | 30 |
У һәтта гунайи бар адәмниму қутқузиду, У қолуңдики һалаллиқтин қутқузулиду.