< איוב 22 >

ויען אליפז התמני ויאמר 1
Entonces Elifaz el temanita respondió y dijo:
הלאל יסכן-גבר-- כי-יסכן עלימו משכיל 2
¿Es posible que un hombre sea provechoso para Dios? No, porque la sabiduría de un hombre sólo es provechosa para sí mismo.
החפץ לשדי כי תצדק ואם-בצע כי-תתם דרכיך 3
¿Le interesa al Dios Todopoderoso que ustedes son justos? ¿O es útil para él que tus caminos sean sin pecado?
המיראתך יכיחך יבוא עמך במשפט 4
¿Es porque le das honor que te está castigando y juzgando?
הלא רעתך רבה ואין-קץ לעונתיך 5
¿No es grande tu maldad? Y no hay fin para tus pecados.
כי-תחבל אחיך חנם ובגדי ערומים תפשיט 6
Porque tomaste los bienes de tu hermano cuando no estaba en deuda contigo, y le quitaste la ropa a quienes la necesitan.
לא-מים עיף תשקה ומרעב תמנע-לחם 7
No le das agua al viajero cansado, y del que no tiene comida retienes el pan.
ואיש זרוע לו הארץ ונשוא פנים ישב בה 8
Porque era el hombre con poder quien tenía la tierra, y el hombre con un nombre de honor que vivía en ella.
אלמנות שלחת ריקם וזרעות יתמים ידכא 9
Enviaste a las viudas sin escuchar su causa y le quitaste el apoyo al niño que no tiene padre.
על-כן סביבותיך פחים ויבהלך פחד פתאם 10
Por esta causa las redes están alrededor de tus pies, y eres superado por un miedo repentino.
או-חשך לא-תראה ושפעת-מים תכסך 11
Tu luz se oscurece para que no puedas ver, y estás cubierto por una torrente de aguas.
הלא-אלוה גבה שמים וראה ראש כוכבים כי-רמו 12
¿No es Dios tan alto como el cielo? Y mira las estrellas tan lejanas, ¡que altas son!
ואמרת מה-ידע אל הבעד ערפל ישפוט 13
Y tú dices: ¿Qué conocimiento tiene Dios? ¿Es capaz de tomar decisiones a través de la oscuridad profunda?
עבים סתר-לו ולא יראה וחוג שמים יתהלך 14
Nubes gruesas lo cubren, por lo que no puede ver; y él está caminando sobre el arco del cielo.
הארח עולם תשמור-- אשר דרכו מתי-און 15
¿Guardarás el camino viejo por el cual fueron los hombres malos?
אשר-קמטו ולא-עת נהר יוצק יסודם 16
Quienes fueron quitados violentamente antes de su tiempo, quienes fueron destruidos por el torrente de las aguas.
האמרים לאל סור ממנו ומה-יפעל שדי למו 17
El cual dijo a Dios: Aléjate de nosotros; ¿Qué nos puede hacer él Todopoderoso?
והוא מלא בתיהם טוב ועצת רשעים רחקה מני 18
Aunque él había llenado de cosas buenas su casa, ¡pero el consejo de los malhechores está lejos de mí!
יראו צדיקים וישמחו ונקי ילעג-למו 19
Los rectos lo vieron y se alegraron, y los que no habían hecho nada malo se burlaron de ellos.
אם-לא נכחד קימנו ויתרם אכלה אש 20
Diciendo: En verdad, su sustancia está cortada, y su riqueza es devorada por el fuego.
הסכן-נא עמו ושלם בהם תבואתך טובה 21
Familiarízate con él y mantente en paz: así te vendrá él bien.
קח-נא מפיו תורה ושים אמריו בלבבך 22
Te ruego tomar la enseñanza de su boca y deja que sus palabras se almacenen en tu corazón.
אם-תשוב עד-שדי תבנה תרחיק עולה מאהלך 23
Si vuelves al Todopoderoso, serás restaurado, te rindes ante él; si apartas la iniquidad de tus casas;
ושית-על-עפר בצר ובצור נחלים אופיר 24
Y pon tu oro en el polvo, tu oro de Ofir, entre las rocas de los valles;
והיה שדי בצריך וכסף תועפות לך 25
Entonces el Rey de todos será tu oro, y su enseñanza será tu plata;
כי-אז על-שדי תתענג ותשא אל-אלוה פניך 26
Porque entonces te deleitarás con él Todopoderoso, y tu rostro se alzará a Dios.
תעתיר אליו וישמעך ונדריך תשלם 27
Harás tu oración a él, y serás respondido; y cumplirás tus juramentos.
ותגזר-אמר ויקם לך ועל-דרכיך נגה אור 28
Decidiras una cosa y se hará realidad, y la luz brillará en tus caminos.
כי-השפילו ותאמר גוה ושח עינים יושע 29
Porque Dios abatió a aquellos cuyos corazones se han alzado, pero él es el salvador de los pobres de espíritu.
ימלט אי-נקי ונמלט בבר כפיך 30
Él protege al hombre que está libre de pecado, y si tus manos están limpias, la salvación será tuya.

< איוב 22 >