< איוב 22 >
A Elifas Temanac odgovori i reèe:
הלאל יסכן-גבר-- כי-יסכן עלימו משכיל | 2 |
Može li Bogu biti èovjek koristan? Sam je sebi koristan èovjek mudar.
החפץ לשדי כי תצדק ואם-בצע כי-תתם דרכיך | 3 |
Je li svemoguæemu radost, ako si pravedan? ili mu je dobit, ako hodiš bez mane?
המיראתך יכיחך יבוא עמך במשפט | 4 |
Hoæe li te karati i iæi na sud s tobom zato što te se boji?
הלא רעתך רבה ואין-קץ לעונתיך | 5 |
Nije li zloæa tvoja velika? i nepravdama tvojim ima li kraja?
כי-תחבל אחיך חנם ובגדי ערומים תפשיט | 6 |
Jer si uzimao zalog od braæe svoje ni za što, i svlaèio si haljine s golijeh.
לא-מים עיף תשקה ומרעב תמנע-לחם | 7 |
Umornoga nijesi napojio vode, i gladnome nijesi dao hljeba.
ואיש זרוע לו הארץ ונשוא פנים ישב בה | 8 |
Zemlja je bila èovjeka silnoga, i ugledni je sjedio u njoj.
אלמנות שלחת ריקם וזרעות יתמים ידכא | 9 |
Udovice si otpuštao prazne, i mišice sirotama potirao si.
על-כן סביבותיך פחים ויבהלך פחד פתאם | 10 |
Zato su oko tebe zamke, i straši te strah iznenada.
או-חשך לא-תראה ושפעת-מים תכסך | 11 |
I mrak je oko tebe da ne vidiš, i povodanj pokriva te.
הלא-אלוה גבה שמים וראה ראש כוכבים כי-רמו | 12 |
Nije li Bog na visini nebeskoj? pogledaj gore zvijezde, kako su visoko.
ואמרת מה-ידע אל הבעד ערפל ישפוט | 13 |
Ali ti kažeš: šta zna Bog? eda li æe kroz tamu suditi?
עבים סתר-לו ולא יראה וחוג שמים יתהלך | 14 |
Oblaci ga zaklanjaju, te ne vidi; hoda po krugu nebeskom.
הארח עולם תשמור-- אשר דרכו מתי-און | 15 |
Jesi li zapazio stari put kojim su išli nepravednici,
אשר-קמטו ולא-עת נהר יוצק יסודם | 16 |
Koji se iskorijeniše prije vremena i voda se razli po temelju njihovu?
האמרים לאל סור ממנו ומה-יפעל שדי למו | 17 |
Govorahu Bogu: idi od nas. Šta bi im uèinio svemoguæi?
והוא מלא בתיהם טוב ועצת רשעים רחקה מני | 18 |
A on im je napunio kuæe dobra. Ali namjera bezbožnièka daleko je od mene.
יראו צדיקים וישמחו ונקי ילעג-למו | 19 |
Vidjeæe pravednici i radovaæe se, i bezazleni potsmijevaæe im se.
אם-לא נכחד קימנו ויתרם אכלה אש | 20 |
Da, još nije uništeno dobro naše, a ostatak je njihov proždro oganj.
הסכן-נא עמו ושלם בהם תבואתך טובה | 21 |
Složi se s njim i pomiri se; tako æe ti biti dobro.
קח-נא מפיו תורה ושים אמריו בלבבך | 22 |
Primi iz usta njegovijeh zakon, i složi rijeèi njegove u srcu svom.
אם-תשוב עד-שדי תבנה תרחיק עולה מאהלך | 23 |
Ako se vratiš k svemoguæemu, opet æeš se nazidati, ako udaljiš od šatora svojih bezakonje,
ושית-על-עפר בצר ובצור נחלים אופיר | 24 |
Tada æeš metati po prahu zlato i Ofirsko zlato po kamenju iz potoka.
והיה שדי בצריך וכסף תועפות לך | 25 |
I svemoguæi biæe ti zlato i srebro i sila tvoja.
כי-אז על-שדי תתענג ותשא אל-אלוה פניך | 26 |
Jer æeš se tada radovati o Gospodu, i podignuæeš k Bogu lice svoje.
תעתיר אליו וישמעך ונדריך תשלם | 27 |
Moliæeš mu se, i uslišiæe te, i zavjete svoje izvršiæeš.
ותגזר-אמר ויקם לך ועל-דרכיך נגה אור | 28 |
Što god naumiš, izlaziæe ti; i na putovima tvojim svijetliæe vidjelo.
כי-השפילו ותאמר גוה ושח עינים יושע | 29 |
Kad drugi budu poniženi, reæi æeš: da se podignu; i Bog æe izbaviti onoga ko je oborenijeh oèiju.
ימלט אי-נקי ונמלט בבר כפיך | 30 |
Izbaviæe i onoga koji nije bez krivice; izbaviæe se èistotom ruku tvojih.