< איוב 22 >
Tad Elifas no Temanas atbildēja un sacīja:
הלאל יסכן-גבר-- כי-יסכן עלימו משכיל | 2 |
Vai Dievam kāds labums no cilvēka? Nē, labums tam pašam, ka ir prātīgs.
החפץ לשדי כי תצדק ואם-בצע כי-תתם דרכיך | 3 |
Vai tas tam Visuvarenam par labu, kad tu taisns, jeb par mantu, ka tu savus ceļus nenoziedzīgi staigā?
המיראתך יכיחך יבוא עמך במשפט | 4 |
Vai tad Viņš tavas Dieva bijāšanas dēļ tevi sodīs un ar tevi ies tiesā?
הלא רעתך רבה ואין-קץ לעונתיך | 5 |
Vai tava blēdība nav liela un tavi noziegumi bez gala?
כי-תחבל אחיך חנם ובגדי ערומים תפשיט | 6 |
Jo savus brāļus tu esi ķīlājis bez vainas un novilcis kailiem drēbes.
לא-מים עיף תשקה ומרעב תמנע-לחם | 7 |
Piekusušo tu neesi dzirdinājis ar ūdeni un izsalkušam liedzis maizi.
ואיש זרוע לו הארץ ונשוא פנים ישב בה | 8 |
Kur kāds bija varens, tam piederēja zeme, un kas bija augstā godā, tas tur dzīvoja.
אלמנות שלחת ריקם וזרעות יתמים ידכא | 9 |
Atraitnes tu esi atlaidis tukšā, un bāriņu elkoņi ir salauzti.
על-כן סביבותיך פחים ויבהלך פחד פתאם | 10 |
Tādēļ ir virves ap tevi, un izbailes tev piepeši uzgājušas.
או-חשך לא-תראה ושפעת-מים תכסך | 11 |
Jeb vai tu neredzi tumsu un ūdens plūdus, kas tevi apklāj?
הלא-אלוה גבה שמים וראה ראש כוכבים כי-רמו | 12 |
Vai Dievs nav augšām debesīs? Redzi jel zvaigžņu augstumu, cik tās augstas!
ואמרת מה-ידע אל הבעד ערפל ישפוט | 13 |
Un tu saki: ko Dievs zin? Vai Viņš aiz tumšiem mākoņiem māk tiesāt?
עבים סתר-לו ולא יראה וחוג שמים יתהלך | 14 |
Padebeši ir Viņa aizsegs, ka neredz, un Viņš staigā debesīs.
הארח עולם תשמור-- אשר דרכו מתי-און | 15 |
Vai tu vecās pasaules ceļu gribi staigāt, ko netaisnie ļaudis gājuši,
אשר-קמטו ולא-עת נהר יוצק יסודם | 16 |
Kas priekšlaiku bojā gājuši, - plūdi izgāzušies pār viņu pamatiem.
האמרים לאל סור ממנו ומה-יפעל שדי למו | 17 |
Kas uz to stipro Dievu sacīja: Nost no mums! un ko tas Visuvarenais tiem varētu darīt?
והוא מלא בתיהם טוב ועצת רשעים רחקה מני | 18 |
Tomēr Tas viņu namus bija pildījis ar labumu. Šo bezdievīgo padoms lai ir tālu no manis.
יראו צדיקים וישמחו ונקי ילעג-למו | 19 |
Taisnie to redz un priecājās, un nenoziedzīgais par tiem smiesies:
אם-לא נכחד קימנו ויתרם אכלה אש | 20 |
Tiešām, izdeldēti ir mūsu ienaidnieki, un uguns aprijis viņu pārējo mantu.
הסכן-נא עמו ושלם בהם תבואתך טובה | 21 |
Meklē Viņa draudzību, tad paliksi mierā, no tā tev nāks labums.
קח-נא מפיו תורה ושים אמריו בלבבך | 22 |
Pieņem jel mācību no Viņa mutes un liec Viņa vārdus savā sirdī.
אם-תשוב עד-שדי תבנה תרחיק עולה מאהלך | 23 |
Ja tu atgriezīsies pie tā Visuvarenā un atmetīsi netaisnību tālu no sava dzīvokļa, tad tu tapsi uztaisīts.
ושית-על-עפר בצר ובצור נחלים אופיר | 24 |
Liec pīšļos mantu un upes oļos zeltu,
והיה שדי בצריך וכסף תועפות לך | 25 |
Tad tas Visuvarenais tev būs par zeltu un Viņš tev būs par spožu sudrabu.
כי-אז על-שדי תתענג ותשא אל-אלוה פניך | 26 |
Tad tu par to Visuvareno priecāsies un pacelsi uz Dievu savu vaigu.
תעתיר אליו וישמעך ונדריך תשלם | 27 |
Tu Viņu piesauksi, un Viņš tevi paklausīs, un tu maksāsi savus solījumus.
ותגזר-אמר ויקם לך ועל-דרכיך נגה אור | 28 |
Ko tu apņemsies, tas tev notiks, un uz taviem ceļiem spīdēs gaišums.
כי-השפילו ותאמר גוה ושח עינים יושע | 29 |
Kad iet uz leju, tad tu saki: uz augšu! Un Viņš izglābs to, kam noskumis vaigs.
ימלט אי-נקי ונמלט בבר כפיך | 30 |
Viņš izpestīs to, kas nav nenoziedzīgs; tavu roku šķīstības dēļ tas taps izpestīts.