< איוב 22 >
Ket simmungbat ni Elipas a Temanita ket kinunana,
הלאל יסכן-גבר-- כי-יסכן עלימו משכיל | 2 |
“Adda kadi serserbi ti tao iti Dios? Adda kadi serserbi ti nasarib a tao kenkuana?
החפץ לשדי כי תצדק ואם-בצע כי-תתם דרכיך | 3 |
Pakaragsakan kadi ti Mannakabalin-amin no nalintegka? Adda kadi ti magun-odna no aramidem dagiti wagasmo nga awan pakababalawanna?
המיראתך יכיחך יבוא עמך במשפט | 4 |
Gapu kadi iti panagraemmo kenkuana a tubtubngarennaka ken uk-ukomennaka?
הלא רעתך רבה ואין-קץ לעונתיך | 5 |
Saan kadi a nakaro ti kinadangkesmo? Awan kadi ti pagpatinggaan dagiti kinadakesmo?
כי-תחבל אחיך חנם ובגדי ערומים תפשיט | 6 |
Ta pinilitmo nga innala ti pammatalged manipud iti kabsatmo nga awan gapgapuna; linabusam ti maysa a lamo-lamo a tao kadagiti pagan-anayna.
לא-מים עיף תשקה ומרעב תמנע-לחם | 7 |
Saanka a nangted iti danum nga inumen dagiti nabannog a tattao; inyimutmo ti tinapay kadagiti mabisin a tattao.
ואיש זרוע לו הארץ ונשוא פנים ישב בה | 8 |
uray no sika, a nabileg a tao, tinagikuam ti daga, uray no sika, mararaem a tao, nagnaedka iti daytoy.
אלמנות שלחת ריקם וזרעות יתמים ידכא | 9 |
Pinapanawmo dagiti balo nga awanan; natukkol dagiti takkiag dagiti ulila.
על-כן סביבותיך פחים ויבהלך פחד פתאם | 10 |
Ngarud, adda dagiti silo iti amin nga aglawlawmo, ken rirriribukennaka ti kellaat a panagbuteng.
או-חשך לא-תראה ושפעת-מים תכסך | 11 |
Adda ti kinasipnget, tapno saanka a makakita; liplipusennaka ti aglaplapusanan a danum.
הלא-אלוה גבה שמים וראה ראש כוכבים כי-רמו | 12 |
Saan kadi nga adda ti Dios kadagiti kinangato ti langit? Kitaem ti kinangato dagiti bituen, anian a nagngatoda!
ואמרת מה-ידע אל הבעד ערפל ישפוט | 13 |
Ibagbagam, 'Ania ti ammo ti Dios? Makaukom kadi isuna iti nakaro a kinasipnget?
עבים סתר-לו ולא יראה וחוג שמים יתהלך | 14 |
Dagiti napuskol nga ulep ket maysa a manglinglinged kenkuana, isu a saannatayo a makitkita; magmagna isuna iti dakkel a silid ti langit.'
הארח עולם תשמור-- אשר דרכו מתי-און | 15 |
Agtultuloyka kadi iti daan a dalan a nagnaan dagiti nadangkes a tattao -
אשר-קמטו ולא-עת נהר יוצק יסודם | 16 |
dagiti narabsut sakbay pay ti tiempoda, dagiti naiyanud dagiti pundasionda a kas iti maysa a karayan,
האמרים לאל סור ממנו ומה-יפעל שדי למו | 17 |
dagiti nangibaga iti Dios, 'Adaywannakami'; dagiti nangibaga, 'Ania ti maaramidan ti Mannakabalin-amin kadakami?'
והוא מלא בתיהם טוב ועצת רשעים רחקה מני | 18 |
Nupay kasta, pinunnona dagiti babbalayda kadagiti naimbag a banbanag; adayo kaniak dagiti panggep dagiti nadangkes a tattao.
יראו צדיקים וישמחו ונקי ילעג-למו | 19 |
Makita dagiti nalinteg a tattao ti gasatda ket maragsakanda; katkatawaan ida dagiti awan basolna a tattao a mangum-umsi.
אם-לא נכחד קימנו ויתרם אכלה אש | 20 |
Kunada, '“Awan dua-dua a maputed dagiti tumakder a maibusor kadatayo; inuram ti apuy dagiti sanikuada.'
הסכן-נא עמו ושלם בהם תבואתך טובה | 21 |
Ita, makianamongka iti Dios ken makikapiaka kenkuana; iti kasta a wagas, umayto kenka ti kinaimbag.
קח-נא מפיו תורה ושים אמריו בלבבך | 22 |
Agpakpakaasiak kenka, awatem ti pagannurotan manipud iti ngiwatna; salimetmetam dagiti sasaona dita pusom.
אם-תשוב עד-שדי תבנה תרחיק עולה מאהלך | 23 |
No agsublika iti Mannakabalin-amin, mapapigsaka, no iyadayom ti kinakillo kadagiti toldam.
ושית-על-עפר בצר ובצור נחלים אופיר | 24 |
Ikabilmo dagiti gamengmo iti tapok, ti balitok ti Ophir kadagiti batbato dagiti waig,
והיה שדי בצריך וכסף תועפות לך | 25 |
ket ti Mannakabalin-amin ti agbalinto a gamengmo, ti napateg a pirak kenka.
כי-אז על-שדי תתענג ותשא אל-אלוה פניך | 26 |
Ta kalpasanna agragsakanto iti Mannakabalin-amin; itangadmonto ti rupam iti Dios.
תעתיר אליו וישמעך ונדריך תשלם | 27 |
Agkararagkanto kenkuana, ket denggennakanto; aramidemto dagiti sapatam kenkuana.
ותגזר-אמר ויקם לך ועל-דרכיך נגה אור | 28 |
Mangikeddengkanto met iti aniaman a banag, ket mapasingkedanto kenka; agraniagto ti silaw kadagiti dalanmo.
כי-השפילו ותאמר גוה ושח עינים יושע | 29 |
Ipababa ti Dios ti napalangguad a tao, ken isalakanna dagiti nakadumog.
ימלט אי-נקי ונמלט בבר כפיך | 30 |
Ispalenna ti tao nga awan basolna; maispalkanto babaen iti kinadalus dagiti imam.”