< איוב 22 >
Felelt a Témánbeli Elifáz és mondta:
הלאל יסכן-גבר-- כי-יסכן עלימו משכיל | 2 |
Istennek tesz-e hasznot az ember? Bizony önmagának tesz hasznot az eszes!
החפץ לשדי כי תצדק ואם-בצע כי-תתם דרכיך | 3 |
Érdeke van-e a Mindenhatónak abban, hogy igaz vagy, avagy nyeresége, hogy gáncstalanná teszed útaidat?
המיראתך יכיחך יבוא עמך במשפט | 4 |
Vajon istenfélelmed miatt fenyít-e meg téged, száll veled ítéletedre?
הלא רעתך רבה ואין-קץ לעונתיך | 5 |
Nemde nagy a te rosszaságod, s nincs vége bűneidnek!
כי-תחבל אחיך חנם ובגדי ערומים תפשיט | 6 |
Mert megzálogoltad testvéreidet ok nélkül, s a meztelenek ruháit lehúzod;
לא-מים עיף תשקה ומרעב תמנע-לחם | 7 |
nem adtál vizet inni az elbágyadtnak s az éhezőtől megvontad a kenyeret.
ואיש זרוע לו הארץ ונשוא פנים ישב בה | 8 |
S az erős kar emberéé az ország s a nagytekintetű marad benne lakónak.
אלמנות שלחת ריקם וזרעות יתמים ידכא | 9 |
Özvegyeket üresen bocsátottál el s az árvák karjai összezúzattak.
על-כן סביבותיך פחים ויבהלך פחד פתאם | 10 |
Azért vannak körülötted tőrök, s rettegés rémít meg téged hirtelen.
או-חשך לא-תראה ושפעת-מים תכסך | 11 |
Vagy nem látod-e a sötétséget, a vízáradatot, mely téged elborít?
הלא-אלוה גבה שמים וראה ראש כוכבים כי-רמו | 12 |
Nemde Isten az ég magasságában van, s nézd a csillagok tetejét, mily magasak!
ואמרת מה-ידע אל הבעד ערפל ישפוט | 13 |
S te azt mondod: Mit tudhat Isten, vajon sűrű ködön keresztül ítélhet-e?
עבים סתר-לו ולא יראה וחוג שמים יתהלך | 14 |
Felhő az ő rejteke s nem lát s az egek körén járkál.
הארח עולם תשמור-- אשר דרכו מתי-און | 15 |
Vajon az őskor ösvényét követed-e, melyet tapostak a jogtalanság emberei?
אשר-קמטו ולא-עת נהר יוצק יסודם | 16 |
Kik megragadtattak idő előtt, folyammá omlott szét alapjuk;
האמרים לאל סור ממנו ומה-יפעל שדי למו | 17 |
kik azt mondták Istennek: távozz tőlünk, s hogy mit tehet nekik a Mindenható
והוא מלא בתיהם טוב ועצת רשעים רחקה מני | 18 |
holott ő megtöltötte házaikat jóval: de távol legyen tőlem a gonoszok tanácsa!
יראו צדיקים וישמחו ונקי ילעג-למו | 19 |
Látják az igazak s örülnek s az ártatlan gúnyolódik rajtuk:
אם-לא נכחד קימנו ויתרם אכלה אש | 20 |
bizony megsemmisült a mi támadónk, s a mi maradt tőlük, tűz emésztette meg!
הסכן-נא עמו ושלם בהם תבואתך טובה | 21 |
Szegődjél csak hozzá s békéd lesz, az által jön reád a jó;
קח-נא מפיו תורה ושים אמריו בלבבך | 22 |
fogadj csak el szájából tant és vedd mondásait szívedbe.
אם-תשוב עד-שדי תבנה תרחיק עולה מאהלך | 23 |
Ha megtérsz a Mindenhatóhoz, fölépülsz, ha eltávolítsz jogtalanságot sátradból;
ושית-על-עפר בצר ובצור נחלים אופיר | 24 |
s porba helyezd az érczet s patakok kavicsába az Ófir-aranyat,
והיה שדי בצריך וכסף תועפות לך | 25 |
s legyen a Mindenható a te érczed s ragyogó ezüstöd neked:
כי-אז על-שדי תתענג ותשא אל-אלוה פניך | 26 |
akkor bizony a Mindenhatóban fogsz gyönyörködni s felemelheted Istenhez arczodat.
תעתיר אליו וישמעך ונדריך תשלם | 27 |
Fohászkodol hozzá s ő hallgat rád a fogadalmaidat megfizetheted.
ותגזר-אמר ויקם לך ועל-דרכיך נגה אור | 28 |
A mely szóval határozol, az beteljesül neked, és útaid fölött világosság derült föl.
כי-השפילו ותאמר גוה ושח עינים יושע | 29 |
Ha kit megaláztak s azt mondod: emelkedés! a lecsüggedt szeműt megsegíti ő;
ימלט אי-נקי ונמלט בבר כפיך | 30 |
megmenti a nem ártatlant s megmenekül kezeid tisztasága által.