< איוב 22 >
And Eliphaz the Temanite answereth and saith: —
הלאל יסכן-גבר-- כי-יסכן עלימו משכיל | 2 |
To God is a man profitable, Because a wise man to himself is profitable?
החפץ לשדי כי תצדק ואם-בצע כי-תתם דרכיך | 3 |
Is it a delight to the Mighty One That thou art righteous? is it gain, That thou makest perfect thy ways?
המיראתך יכיחך יבוא עמך במשפט | 4 |
Because of thy reverence Doth He reason [with] thee? He entereth with thee into judgment:
הלא רעתך רבה ואין-קץ לעונתיך | 5 |
Is not thy wickedness abundant? And there is no end to thine iniquities.
כי-תחבל אחיך חנם ובגדי ערומים תפשיט | 6 |
For thou takest a pledge of thy brother for nought, And the garments of the naked Thou dost strip off.
לא-מים עיף תשקה ומרעב תמנע-לחם | 7 |
Thou causest not the weary to drink water, And from the hungry thou withholdest bread.
ואיש זרוע לו הארץ ונשוא פנים ישב בה | 8 |
As to the man of arm — he hath the earth, And the accepted of face — he dwelleth in it.
אלמנות שלחת ריקם וזרעות יתמים ידכא | 9 |
Widows thou hast sent away empty, And the arms of the fatherless are bruised.
על-כן סביבותיך פחים ויבהלך פחד פתאם | 10 |
Therefore round about thee [are] snares, And trouble thee doth fear suddenly.
או-חשך לא-תראה ושפעת-מים תכסך | 11 |
Or darkness — thou dost not see, And abundance of waters doth cover thee.
הלא-אלוה גבה שמים וראה ראש כוכבים כי-רמו | 12 |
Is not God high [in] heaven? And see the summit of the stars, That they are high.
ואמרת מה-ידע אל הבעד ערפל ישפוט | 13 |
And thou hast said, 'What — hath God known? Through thickness doth He judge?
עבים סתר-לו ולא יראה וחוג שמים יתהלך | 14 |
Thick clouds [are] a secret place to Him, And He doth not see;' And the circle of the heavens He walketh habitually,
הארח עולם תשמור-- אשר דרכו מתי-און | 15 |
The path of the age dost thou observe, That men of iniquity have trodden?
אשר-קמטו ולא-עת נהר יוצק יסודם | 16 |
Who have been cut down unexpectedly, A flood is poured out on their foundation.
האמרים לאל סור ממנו ומה-יפעל שדי למו | 17 |
Those saying to God, 'Turn aside from us,' And what doth the Mighty One to them?
והוא מלא בתיהם טוב ועצת רשעים רחקה מני | 18 |
And he hath filled their houses [with] good: (And the counsel of the wicked Hath been far from me.)
יראו צדיקים וישמחו ונקי ילעג-למו | 19 |
See do the righteous and they rejoice, And the innocent mocketh at them,
אם-לא נכחד קימנו ויתרם אכלה אש | 20 |
'Surely our substance hath not been cut off, And their excellency hath fire consumed.'
הסכן-נא עמו ושלם בהם תבואתך טובה | 21 |
Acquaint thyself, I pray thee, with Him, And be at peace, Thereby thine increase [is] good.
קח-נא מפיו תורה ושים אמריו בלבבך | 22 |
Receive, I pray thee, from His mouth a law, And set His sayings in thy heart.
אם-תשוב עד-שדי תבנה תרחיק עולה מאהלך | 23 |
If thou dost return unto the Mighty Thou art built up, Thou puttest iniquity far from thy tents.
ושית-על-עפר בצר ובצור נחלים אופיר | 24 |
So as to set on the dust a defence, And on a rock of the valleys a covering.
והיה שדי בצריך וכסף תועפות לך | 25 |
And the Mighty hath been thy defence, And silver [is] strength to thee.
כי-אז על-שדי תתענג ותשא אל-אלוה פניך | 26 |
For then on the Mighty thou delightest thyself, And dost lift up unto God thy face,
תעתיר אליו וישמעך ונדריך תשלם | 27 |
Thou dost make supplication unto Him, And He doth hear thee, And thy vows thou completest.
ותגזר-אמר ויקם לך ועל-דרכיך נגה אור | 28 |
And thou decreest a saying, And it is established to thee, And on thy ways hath light shone.
כי-השפילו ותאמר גוה ושח עינים יושע | 29 |
For they have made low, And thou sayest, 'Lift up.' And the bowed down of eyes he saveth.
ימלט אי-נקי ונמלט בבר כפיך | 30 |
He delivereth the not innocent, Yea, he hath been delivered By the cleanness of thy hands.