< איוב 22 >
Then Eliphaz the Temanite answered and said,
הלאל יסכן-גבר-- כי-יסכן עלימו משכיל | 2 |
Can a man be profitable unto God, as he that is wise may be profitable unto himself?
החפץ לשדי כי תצדק ואם-בצע כי-תתם דרכיך | 3 |
Is it any pleasure to the Almighty, that thou art righteous? or is it gain to him, that thou makest thy ways perfect?
המיראתך יכיחך יבוא עמך במשפט | 4 |
Will he reprove thee for fear of thee? will he enter with thee into judgment?
הלא רעתך רבה ואין-קץ לעונתיך | 5 |
Is not thy wickedness great? and thine iniquities infinite?
כי-תחבל אחיך חנם ובגדי ערומים תפשיט | 6 |
For thou hast taken a pledge from thy brother for nought, and stripped the naked of their clothing.
לא-מים עיף תשקה ומרעב תמנע-לחם | 7 |
Thou hast not given water to the weary to drink, and thou hast withholden bread from the hungry.
ואיש זרוע לו הארץ ונשוא פנים ישב בה | 8 |
But as for the mighty man, he had the earth; and the honourable man dwelt in it.
אלמנות שלחת ריקם וזרעות יתמים ידכא | 9 |
Thou hast sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
על-כן סביבותיך פחים ויבהלך פחד פתאם | 10 |
Therefore snares are round about thee, and sudden fear troubleth thee;
או-חשך לא-תראה ושפעת-מים תכסך | 11 |
Or darkness, that thou canst not see; and abundance of waters cover thee.
הלא-אלוה גבה שמים וראה ראש כוכבים כי-רמו | 12 |
Is not God in the height of heaven? and behold the height of the stars, how high they are!
ואמרת מה-ידע אל הבעד ערפל ישפוט | 13 |
And thou sayest, How doth God know? can he judge through the dark cloud?
עבים סתר-לו ולא יראה וחוג שמים יתהלך | 14 |
Thick clouds are a covering to him, that he seeth not; and he walketh in the circuit of heaven.
הארח עולם תשמור-- אשר דרכו מתי-און | 15 |
Hast thou marked the old way which wicked men have trodden?
אשר-קמטו ולא-עת נהר יוצק יסודם | 16 |
Which were cut down out of time, whose foundation was overflown with a flood:
האמרים לאל סור ממנו ומה-יפעל שדי למו | 17 |
Which said unto God, Depart from us: and what can the Almighty do for them?
והוא מלא בתיהם טוב ועצת רשעים רחקה מני | 18 |
Yet he filled their houses with good things: but the counsel of the wicked is far from me.
יראו צדיקים וישמחו ונקי ילעג-למו | 19 |
The righteous see it, and are glad: and the innocent laugh them to scorn.
אם-לא נכחד קימנו ויתרם אכלה אש | 20 |
Whereas our substance is not cut down, but the remnant of them the fire consumeth.
הסכן-נא עמו ושלם בהם תבואתך טובה | 21 |
Acquaint now thyself with him, and be at peace: thereby good shall come unto thee.
קח-נא מפיו תורה ושים אמריו בלבבך | 22 |
Receive, I pray thee, the law from his mouth, and lay up his words in thine heart.
אם-תשוב עד-שדי תבנה תרחיק עולה מאהלך | 23 |
If thou return to the Almighty, thou shalt be built up, thou shalt put away iniquity far from thy tabernacles.
ושית-על-עפר בצר ובצור נחלים אופיר | 24 |
Then shalt thou lay up gold as dust, and the gold of Ophir as the stones of the brooks.
והיה שדי בצריך וכסף תועפות לך | 25 |
Yea, the Almighty shall be thy defence, and thou shalt have plenty of silver.
כי-אז על-שדי תתענג ותשא אל-אלוה פניך | 26 |
For then shalt thou have thy delight in the Almighty, and shalt lift up thy face unto God.
תעתיר אליו וישמעך ונדריך תשלם | 27 |
Thou shalt make thy prayer unto him, and he shall hear thee, and thou shalt pay thy vows.
ותגזר-אמר ויקם לך ועל-דרכיך נגה אור | 28 |
Thou shalt also decree a thing, and it shall be established unto thee: and the light shall shine upon thy ways.
כי-השפילו ותאמר גוה ושח עינים יושע | 29 |
When men are cast down, then thou shalt say, There is lifting up; and he shall save the humble person.
ימלט אי-נקי ונמלט בבר כפיך | 30 |
He shall deliver the island of the innocent: and it is delivered by the pureness of thine hands.