< איוב 22 >
And Eliphaz the Temanite answered and said,
הלאל יסכן-גבר-- כי-יסכן עלימו משכיל | 2 |
Can a man be profitable to God? surely it is unto himself that the wise man is profitable.
החפץ לשדי כי תצדק ואם-בצע כי-תתם דרכיך | 3 |
Is it any pleasure to the Almighty if thou art righteous? And is it gain [to him] that thou makest thy ways perfect?
המיראתך יכיחך יבוא עמך במשפט | 4 |
Will he reason with thee for fear of thee? Will he enter with thee into judgment?
הלא רעתך רבה ואין-קץ לעונתיך | 5 |
Is not thy wickedness great? and thine iniquities without end?
כי-תחבל אחיך חנם ובגדי ערומים תפשיט | 6 |
For thou hast taken a pledge of thy brother for nought, and stripped off the clothing of the naked.
לא-מים עיף תשקה ומרעב תמנע-לחם | 7 |
Thou hast not given water to the fainting to drink, and thou hast withholden bread from the hungry.
ואיש זרוע לו הארץ ונשוא פנים ישב בה | 8 |
But the powerful man, he had the land; and the man of high rank dwelt in it.
אלמנות שלחת ריקם וזרעות יתמים ידכא | 9 |
Widows hast thou sent empty away, and the arms of the fatherless have been broken.
על-כן סביבותיך פחים ויבהלך פחד פתאם | 10 |
Therefore snares are round about thee, and sudden fear troubleth thee;
או-חשך לא-תראה ושפעת-מים תכסך | 11 |
Or darkness, that thou canst not see, and floods of waters cover thee.
הלא-אלוה גבה שמים וראה ראש כוכבים כי-רמו | 12 |
Is not God in the height of the heavens? And behold the summit of the stars: how exalted are they!
ואמרת מה-ידע אל הבעד ערפל ישפוט | 13 |
And thou sayest, What doth God know? will he judge through the dark cloud?
עבים סתר-לו ולא יראה וחוג שמים יתהלך | 14 |
Thick clouds are a covering to him, that he seeth not; and he walketh on the vault of the heavens.
הארח עולם תשמור-- אשר דרכו מתי-און | 15 |
Dost thou mark the ancient path which wicked men have trodden?
אשר-קמטו ולא-עת נהר יוצק יסודם | 16 |
Who were carried off before the time, whose foundation was overflowed with a flood;
האמרים לאל סור ממנו ומה-יפעל שדי למו | 17 |
Who said unto God, Depart from us! and what could the Almighty do to them?
והוא מלא בתיהם טוב ועצת רשעים רחקה מני | 18 |
Yet he filled their houses with good. But the counsel of the wicked is far from me.
יראו צדיקים וישמחו ונקי ילעג-למו | 19 |
The righteous see it, and are glad; and the innocent laugh them to scorn:
אם-לא נכחד קימנו ויתרם אכלה אש | 20 |
Is not he who rose against us destroyed, and doth not the fire consume his residue?
הסכן-נא עמו ושלם בהם תבואתך טובה | 21 |
Reconcile thyself now with him, and be at peace: thereby good shall come unto thee.
קח-נא מפיו תורה ושים אמריו בלבבך | 22 |
Receive, I pray thee, instruction from his mouth, and lay up his words in thy heart.
אם-תשוב עד-שדי תבנה תרחיק עולה מאהלך | 23 |
If thou return to the Almighty, thou shalt be built up. If thou remove unrighteousness far from thy tents,
ושית-על-עפר בצר ובצור נחלים אופיר | 24 |
And put the precious ore with the dust, and [the gold of] Ophir among the stones of the torrents,
והיה שדי בצריך וכסף תועפות לך | 25 |
Then the Almighty will be thy precious ore, and silver heaped up unto thee;
כי-אז על-שדי תתענג ותשא אל-אלוה פניך | 26 |
Yea, then shalt thou delight thyself in the Almighty, and shalt lift up thy face unto God:
תעתיר אליו וישמעך ונדריך תשלם | 27 |
Thou shalt make thy prayer unto him, and he will hear thee, and thou shalt pay thy vows;
ותגזר-אמר ויקם לך ועל-דרכיך נגה אור | 28 |
And thou shalt decree a thing, and it shall be established unto thee; and light shall shine upon thy ways.
כי-השפילו ותאמר גוה ושח עינים יושע | 29 |
When they are made low, then thou shalt say, Rise up! and he shall save him that is of downcast eyes.
ימלט אי-נקי ונמלט בבר כפיך | 30 |
[Even] him that is not innocent shall he deliver; yea, he shall be delivered by the pureness of thy hands.