< איוב 22 >

ויען אליפז התמני ויאמר 1
Da svarede Elifas, Themaniten, og sagde:
הלאל יסכן-גבר-- כי-יסכן עלימו משכיל 2
Mon en Mand kan gavne Gud? nej; men han gavner sig selv, naar han handler klogelig.
החפץ לשדי כי תצדק ואם-בצע כי-תתם דרכיך 3
Mon det er den Almægtige en Fordel, at du er retfærdig? og mon det er ham en Vinding, at du holder dine Veje fuldkomne?
המיראתך יכיחך יבוא עמך במשפט 4
Mon han af Frygt for dig skal overbevise dig og gaa i Rette med dig?
הלא רעתך רבה ואין-קץ לעונתיך 5
Er ikke din Ondskab megen og ingen Ende paa dine Misgerninger?
כי-תחבל אחיך חנם ובגדי ערומים תפשיט 6
Thi du tog Pant af dine Brødre uden Føje og trak Klæderne af de nøgne.
לא-מים עיף תשקה ומרעב תמנע-לחם 7
Du gav ikke den trætte Vand at drikke og nægtede den hungrige Brød.
ואיש זרוע לו הארץ ונשוא פנים ישב בה 8
Men den Mand, hvis Arm var stærk, han havde Landet, og den, hvis Person var anset, boede deri.
אלמנות שלחת ריקם וזרעות יתמים ידכא 9
Du lod Enker fare tomhændede, og de faderløses Arme knustes.
על-כן סביבותיך פחים ויבהלך פחד פתאם 10
Derfor er der Snarer trindt omkring dig, og Rædsel har hastelig forfærdet dig.
או-חשך לא-תראה ושפעת-מים תכסך 11
Eller ser du ikke Mørket og Vandfloden, som bedækker dig?
הלא-אלוה גבה שמים וראה ראש כוכבים כי-רמו 12
Er ikke Gud i den høje Himmel? og se de øverste Stjerner, hvor de ere høje!
ואמרת מה-ידע אל הבעד ערפל ישפוט 13
Derfor siger du: Hvad ved Gud? skulde han kunne dømme igennem Mørket?
עבים סתר-לו ולא יראה וחוג שמים יתהלך 14
Skyerne ere et Skjul for ham, at han ikke ser, og han vandrer omkring Himlenes Kreds.
הארח עולם תשמור-- אשר דרכו מתי-און 15
Vil du tage Vare paa Fortidens Vej, som de uretfærdige Folk have vandret paa,
אשר-קמטו ולא-עת נהר יוצק יסודם 16
de, som reves bort, førend det var deres Tid, hvis Grundvold opløstes i en Strøm;
האמרים לאל סור ממנו ומה-יפעל שדי למו 17
de, som sagde til Gud: Vig fra os; og: Hvad den Almægtige vel skulde kunne gøre for dem.
והוא מלא בתיהם טוב ועצת רשעים רחקה מני 18
Han havde dog fyldt deres Huse med godt; men de ugudeliges Raad er langt fra mig.
יראו צדיקים וישמחו ונקי ילעג-למו 19
De retfærdige se det og glæde sig, og den uskyldige spotter dem:
אם-לא נכחד קימנו ויתרם אכלה אש 20
„Sandelig, vor Modstander er tilintetgjort, og Ild har fortæret deres Herlighed‟.
הסכן-נא עמו ושלם בהם תבואתך טובה 21
Kære, hold dig til ham, og hav saa Fred! deraf skal komme godt til dig.
קח-נא מפיו תורה ושים אמריו בלבבך 22
Kære, tag Lærdom af hans Mund, og læg hans Ord i dit Hjerte!
אם-תשוב עד-שדי תבנה תרחיק עולה מאהלך 23
Dersom du vender om til den Almægtige, da bliver du bygget op igen, ja, naar du holder Uret langt fra dine Telte.
ושית-על-עפר בצר ובצור נחלים אופיר 24
Og kast Guldet i Støvet og Ofirs Guld blandt Bækkens Stene:
והיה שדי בצריך וכסף תועפות לך 25
Saa skal den Almægtige være dit Guld, og han skal være dit kostbare Sølv.
כי-אז על-שדי תתענג ותשא אל-אלוה פניך 26
Thi da skal du forlystes ved den Almægtige og opløfte dit Ansigt til Gud.
תעתיר אליו וישמעך ונדריך תשלם 27
Du skal bede til ham, og han skal høre dig, og du skal betale dine Løfter.
ותגזר-אמר ויקם לך ועל-דרכיך נגה אור 28
Naar du beslutter en Ting, da skal den lykkes for dig, og Lyset skal skinne over dine Veje.
כי-השפילו ותאמר גוה ושח עינים יושע 29
Naar man trykker dig ned, da siger du: Opad! og han skal frelse den, som slaar Øjnene ned.
ימלט אי-נקי ונמלט בבר כפיך 30
Han skal fri endogsaa den, der ikke er uskyldig, og denne skal udfries ved dine Hænders Renhed.

< איוב 22 >