< איוב 22 >

ויען אליפז התמני ויאמר 1
Elifaz Temanac progovori tad i reče:
הלאל יסכן-גבר-- כי-יסכן עלימו משכיל 2
“Zar Bogu koristan može biti čovjek? TÓa tko je mudar, sebi samom koristi.
החפץ לשדי כי תצדק ואם-בצע כי-תתם דרכיך 3
Zar je Svesilnom milost što si pravedan i zar mu je dobit što si neporočan?
המיראתך יכיחך יבוא עמך במשפט 4
Ili te zbog tvoje pobožnosti kara i zato se hoće s tobom parničiti?
הלא רעתך רבה ואין-קץ לעונתיך 5
Nije l' to zbog zloće tvoje prevelike i zbog bezakonja kojim broja nema?
כי-תחבל אחיך חנם ובגדי ערומים תפשיט 6
Od braće si brao nizašto zaloge i s golih si ljudi svlačio haljine;
לא-מים עיף תשקה ומרעב תמנע-לחם 7
ti nisi žednoga vodom napojio, uskraćivao si kruh izgladnjelima;
ואיש זרוע לו הארץ ונשוא פנים ישב בה 8
otimao si od siromaha zemlju da bi na njoj svog nastanio ljubimca;
אלמנות שלחת ריקם וזרעות יתמים ידכא 9
puštao si praznih ruku udovice i siročadi si satirao ruku.
על-כן סביבותיך פחים ויבהלך פחד פתאם 10
Eto zašto tebe mreže sad sapinju, zašto te strahovi muče iznenadni.
או-חשך לא-תראה ושפעת-מים תכסך 11
Svjetlost ti mrak posta i ništa ne vidiš, vode su duboke tebe potopile.
הלא-אלוה גבה שמים וראה ראש כוכבים כי-רמו 12
Zar Bog nije u visini nebeskoj i zar zvijezdama tjeme on ne vidi?
ואמרת מה-ידע אל הבעד ערפל ישפוט 13
Ali ti kažeš: 'Što Bog može znati? Kroz oblak tmasti zar što razabire?
עבים סתר-לו ולא יראה וחוג שמים יתהלך 14
Oblaci pogled njegov zaklanjaju, i rubom kruga on hoda nebeskog.'
הארח עולם תשמור-- אשר דרכו מתי-און 15
TÓa kaniš li se drevnog držat' puta kojim su išli ljudi nepravedni?
אשר-קמטו ולא-עת נהר יוצק יסודם 16
Prije vremena nestadoše oni, bujica im je temelje raznijela.
האמרים לאל סור ממנו ומה-יפעל שדי למו 17
Zborahu Bogu: 'Nas se ti ostavi! Što nam Svesilni učiniti može?'
והוא מלא בתיהם טוב ועצת רשעים רחקה מני 18
A on im je dom punio dobrima makar do njega ne držahu ništa.
יראו צדיקים וישמחו ונקי ילעג-למו 19
Videć' im propast, klikću pravednici, neporočni se njima izruguju:
אם-לא נכחד קימנו ויתרם אכלה אש 20
'Gle, propadoše protivnici naši, što od njih osta, vatra im proždrije!”
הסכן-נא עמו ושלם בהם תבואתך טובה 21
S Bogom ti se sprijatelji i pomiri, i vraćena će ti opet biti sreća.
קח-נא מפיו תורה ושים אמריו בלבבך 22
Ded prihvati Zakon iz njegovih usta, u srce svoje riječ njegovu usadi.
אם-תשוב עד-שדי תבנה תרחיק עולה מאהלך 23
Ako se raskajan vratiš Svesilnome i nepravdu iz svog šatora odstraniš,
ושית-על-עפר בצר ובצור נחלים אופיר 24
tad ćeš odbaciti zlato u prašinu i ofirsko blago u šljunak potočni.
והיה שדי בצריך וכסף תועפות לך 25
Svesilni će postat' tvoje suho zlato, on će biti tvoje gomile srebrene.
כי-אז על-שדי תתענג ותשא אל-אלוה פניך 26
Da, Svesilni bit će tvoje radovanje, i lice ćeš k Bogu dizati slobodno.
תעתיר אליו וישמעך ונדריך תשלם 27
Molit ćeš mu se, i uslišat će tebe, ispunit ćeš što si mu zavjetovao.
ותגזר-אמר ויקם לך ועל-דרכיך נגה אור 28
Što god poduzeo, sve će ti uspjeti, i putove će ti obasjavat' svjetlost.
כי-השפילו ותאמר גוה ושח עינים יושע 29
Jer, on ponizuje ponos oholima, dok u pomoć smjernim očima pritječe.
ימלט אי-נקי ונמלט בבר כפיך 30
Iz nevolje on izbavlja nevinoga; i tebe će spasit' tvoje čiste ruke.”

< איוב 22 >