< איוב 22 >
Тогава теманецът Елифаз в отговор рече:
הלאל יסכן-גבר-- כי-יסכן עלימו משכיל | 2 |
Може ли човек да бъде полезен Богу? Ако разумен може да бъде полезен на семе си.
החפץ לשדי כי תצדק ואם-בצע כי-תתם דרכיך | 3 |
Ако си ти праведен, Всемогъщият има ли за какво да се радва? Или ползува ли се Той, ако правиш пътищата си непорочни?
המיראתך יכיחך יבוא עמך במשפט | 4 |
Поради твоя ли страх от Него Той те изобличава, И влиза в съд с тебе?
הלא רעתך רבה ואין-קץ לעונתיך | 5 |
Нечестието ти не е ли голямо? И беззаконията ти не са ли безкрайни?
כי-תחבל אחיך חנם ובגדי ערומים תפשיט | 6 |
Защото без причина си взел залог от брата си. И си лишил голите от дрехите им,
לא-מים עיף תשקה ומרעב תמנע-לחם | 7 |
Не си напоил с вода уморения, И си задържал хляб от гладния.
ואיש זרוע לו הארץ ונשוא פנים ישב בה | 8 |
А който беше як, той придобиваше земята; И който беше почитан, той се заселваше в нея.
אלמנות שלחת ריקם וזרעות יתמים ידכא | 9 |
Вдовици си отпратил празни, И мишците на сирачетата си строшил.
על-כן סביבותיך פחים ויבהלך פחד פתאם | 10 |
За това примки те обикалят, И страх внезапен те ужасява,
או-חשך לא-תראה ושפעת-מים תכסך | 11 |
Или тъмнина, та не виждаш, И множество води те покрива.
הלא-אלוה גבה שמים וראה ראש כוכבים כי-רמו | 12 |
Бог не е ли на небесните висоти? Сега гледай височината на звездите, колко са на високо!
ואמרת מה-ידע אל הבעד ערפל ישפוט | 13 |
А ти казваш: Где ще знае Бог? През мрака ли може да съди?
עבים סתר-לו ולא יראה וחוג שמים יתהלך | 14 |
Облаци Го покриват, та не вижда: И ходи по свода небесен,
הארח עולם תשמור-- אשר דרכו מתי-און | 15 |
Забележил ли си ти стария път, По който са ходили беззаконниците?
אשר-קמטו ולא-עת נהר יוצק יסודם | 16 |
Тия, които преждевременно бидоха грабнати, И чиято основа порой завлече,
האמרים לאל סור ממנו ומה-יפעל שדי למו | 17 |
Които рекоха Богу: Отдалечи се от нас, И - какво може Всемогъщият да стори за нас?
והוא מלא בתיהם טוב ועצת רשעים רחקה מני | 18 |
При все, че Той напълни с блага домовете им. Но далеч да бъде от мене мъдруването на нечестивите!
יראו צדיקים וישמחו ונקי ילעג-למו | 19 |
Праведните гледат и се радват; И невинните им се присмиват, като казват:
אם-לא נכחד קימנו ויתרם אכלה אש | 20 |
Не бяха ли погубени въстаналите против нас, И огън погълна останалите от тях?
הסכן-נא עמו ושלם בהם תבואתך טובה | 21 |
Сприятели се сега с Него и бъди в мир; От това ще дойде добро за тебе.
קח-נא מפיו תורה ושים אמריו בלבבך | 22 |
Приеми, прочее, закона от устата Му, И съхрани думите Му в сърцето си.
אם-תשוב עד-שדי תבנה תרחיק עולה מאהלך | 23 |
Ако се върнеш към Всемогъщия, пак ще бъдеш утвърден; Отдалечи, прочее, беззаконието от шатрите си,
ושית-על-עפר בצר ובצור נחלים אופיר | 24 |
Хвърли злото си в пръстта, И офирското злато между камъните на потоците;
והיה שדי בצריך וכסף תועפות לך | 25 |
И Всемогъщият ще ти бъде злато, И изобилие от сребро за тебе.
כי-אז על-שדי תתענג ותשא אל-אלוה פניך | 26 |
Защото тогава ще се веселиш във Всемогъщия, И ще въздигаш лицето си към Бога.
תעתיר אליו וישמעך ונדריך תשלם | 27 |
Ще Му се помолиш, и Той ще те послуша; И ще изпълни обреците Си.
ותגזר-אמר ויקם לך ועל-דרכיך נגה אור | 28 |
И каквото решение направиш, ще ти бъде потвърдено; И светлина ще сияе по пътищата ти.
כי-השפילו ותאמר גוה ושח עינים יושע | 29 |
Когато те унижат, Тогава ще речеш: Има въздигане! И Той ще спаси онзи, който има смирен поглед.
ימלט אי-נקי ונמלט בבר כפיך | 30 |
Даже онзи, който не е невинен, ще избави; Да! с чистотата на твоите ръце ще бъде избавен.