< איוב 21 >

ויען איוב ויאמר 1
Markaasaa Ayuub u jawaabay oo wuxuu ku yidhi,
שמעו שמוע מלתי ותהי-זאת תנחומתיכם 2
Maqla oo warkayga aad u dhegaysta, Oo tanuna ha noqoto wixii aad igu qalbiqabowjisaan.
שאוני ואנכי אדבר ואחר דברי תלעיג 3
Bal mar ii oggolaada aan hadlee, Oo kolkii aan hadlo dabadeed iska sii majaajilooda.
האנכי לאדם שיחי ואם-מדוע לא-תקצר רוחי 4
Balse anigu ma dad baan ka ashtakoonayaa? Maxaan u ahaan waayay mid aan dulqaadan?
פנו-אלי והשמו ושימו יד על-פה 5
Bal i eega, oo yaaba, Oo afkiinna gacanta saara.
ואם-זכרתי ונבהלתי ואחז בשרי פלצות 6
Oo xataa markaan soo xusuusto waan welwelaa, Oo jidhkaygana waa hoog iyo ba'.
מדוע רשעים יחיו עתקו גם-גברו חיל 7
Bal maxay kuwa sharka ahu u noolaanayaan? Oo ay u gaboobayaan? Balse maxay xoog badan u yeeshaan?
זרעם נכון לפניהם עמם וצאצאיהם לעיניהם 8
Farcankoodu iyagoo la jooga hortooduu ku xoogaystaa, Oo dhashoodiina hortooday ku dhisan yihiin.
בתיהם שלום מפחד ולא שבט אלוה עליהם 9
Reerahoodu cabsi way ka ammaan galeen, Oo ushii Ilaahna iyaga ma kor saarna.
שורו עבר ולא יגעל תפלט פרתו ולא תשכל 10
Dibidoodu way dhalaan, oo marnaba madhalays ma noqdaan, Sacyahooduna way dhalaan, dhicis mana keenaan.
ישלחו כצאן עויליהם וילדיהם ירקדון 11
Dhallaankooda dibadday u baxshaan sidii adhi oo kale, Oo carruurtooduna way cayaaraan.
ישאו כתף וכנור וישמחו לקול עוגב 12
Waxay ku gabyaan daf iyo kataarad, Oo dhawaaqa biibiilaha way ku reyreeyaan.
יבלו (יכלו) בטוב ימיהם וברגע שאול יחתו (Sheol h7585) 13
Cimrigooda waxay ku dhammaystaan barwaaqo, Oo dabadeedna daqiiqad ayay She'ool ku dhaadhacaan. (Sheol h7585)
ויאמרו לאל סור ממנו ודעת דרכיך לא חפצנו 14
Laakiin waxay Ilaah ku yidhaahdeen, War naga tag, Waayo, dooni mayno aqoonta jidadkaaga.
מה-שדי כי-נעבדנו ומה-נועיל כי נפגע-בו 15
Waa maxay Ilaaha Qaadirka ah, oo aan u adeegayno? Balse maxaa faa'iido ah oo aannu ka helaynaa, haddaan isaga u tukanno?
הן לא בידם טובם עצת רשעים רחקה מני 16
Bal eeg, barwaaqadoodii gacantooda kuma jirto, Kuwa sharka ahna taladoodu way iga fog tahay.
כמה נר-רשעים ידעך-- ויבא עלימו אידם חבלים יחלק באפו 17
Immisa jeer baa laambadda kuwa sharka ah la demiyaa? Oo immisa jeer baa belaayo ku kor degtaa? Oo immisa jeer baa Ilaah isagoo cadhaysan xanuun u qaybiyaa?
יהיו כתבן לפני-רוח וכמץ גנבתו סופה 18
Oo ay sababtaas aawadeed u noqdaan sidii xaab dabayl ka horreeya, Iyo sidii buunshe uu duufaanu kaxeeyo?
אלוה יצפן-לבניו אונו ישלם אליו וידע 19
Idinku waxaad tidhaahdaan, Ilaah xumaantiisii wuxuu u kaydiyaa sharrowga carruurtiisa. Haddaba isagu sharrowga ha ugu abaalgudo si uu laftigiisu u ogaado aawadeed.
יראו עינו כידו ומחמת שדי ישתה 20
Indhihiisu ha arkeen halligaaddiisa, Oo isagu ha cabbo Ilaaha Qaadirka ah cadhadiisa.
כי מה-חפצו בביתו אחריו ומספר חדשיו חצצו 21
Waayo, waa maxay farxadda uu reerkiisa ka helo, Markii cimrigiisa dhexda laga gooyo?
הלאל ילמד-דעת והוא רמים ישפוט 22
Bal ma Ilaah baa wax la baraa? Maxaa yeelay, isagaa xukuma xataa kuwa sare.
זה--ימות בעצם תמו כלו שלאנן ושליו 23
Mid baa dhinta isagoo xooggiisu ku dhan yahay, Oo istareexsan oo xasilloon,
עטיניו מלאו חלב ומח עצמותיו ישקה 24
Oo aad u buuran, Oo dhuuxa lafihiisuna qoyan yahay.
וזה--ימות בנפש מרה ולא-אכל בטובה 25
Oo mid kalena wuxuu ku dhintaa naf qadhaadh, Isagoo aan weligiis wanaag dhedhemin.
יחד על-עפר ישכבו ורמה תכסה עליהם 26
Habase yeeshee isku si bay ciidda u dhex jiifsadaan, Oo dirxi baa korkooda daboola.
הן ידעתי מחשבותיכם ומזמות עלי תחמסו 27
Bal eega, anigu waan ogahay fikirradiinna, Iyo xeesha aad qaldan igu hindisaysaan.
כי תאמרו איה בית-נדיב ואיה אהל משכנות רשעים 28
Waayo, waxaad tidhaahdaan, War meeh gurigii amiirku? Oo meeday teendhadii sharrowgu ku dhex hoyan jiray?
הלא שאלתם עוברי דרך ואתתם לא תנכרו 29
Miyeydaan weyddiin kuwa jidka mara? Oo miyeydaan garanayn calaamooyinkooda?
כי ליום איד יחשך רע ליום עברות יובלו 30
Iyo in ninkii sharrow ah loo celiyey maalinta belaayada? Iyo in hore loogu sii kaxaynayo maalinta cadhada?
מי-יגיד על-פניו דרכו והוא-עשה מי ישלם-לו 31
Bal yaa jidkiisa isaga hortiisa ugu caddayn doona? Oo bal yaa isaga ka abaalmarin doona wixii uu sameeyey?
והוא לקברות יובל ועל-גדיש ישקוד 32
Laakiinse isaga waxaa loo qaadi doonaa xabaasha, Oo qabrigiisa waa la ilaalin doonaa.
מתקו-לו רגבי-נחל ואחריו כל-אדם ימשוך ולפניו אין מספר 33
Waxaa isaga u macaanaan doonta ciidda dooxada, Oo dadka oo dhammuna isagay soo daba kici doonaan, Sida kuwii aan tirada lahayn oo isagii ka horreeyeyba ay u dhinteen.
ואיך תנחמוני הבל ותשובתיכם נשאר-מעל 34
Haddaba bal maxaad si aan waxba tarayn iigu qalbiqabowjinaysaan, Maxaa yeelay, jawaabihiinnii been oo keliya ayaa ku hadhay?

< איוב 21 >