< איוב 21 >
שמעו שמוע מלתי ותהי-זאת תנחומתיכם | 2 |
Слушајте добро речи моје, и то ће ми бити од вас утеха.
שאוני ואנכי אדבר ואחר דברי תלעיג | 3 |
Потрпите ме да ја говорим, а кад изговорим, подсмевајте ми се.
האנכי לאדם שיחי ואם-מדוע לא-תקצר רוחי | 4 |
Еда ли се ја човеку тужим? И како не би био жалостан дух мој?
פנו-אלי והשמו ושימו יד על-פה | 5 |
Погледајте на ме, и дивите се, и метните руку на уста.
ואם-זכרתי ונבהלתי ואחז בשרי פלצות | 6 |
Ја кад помислим, страх ме је, и гроза подузима тело моје.
מדוע רשעים יחיו עתקו גם-גברו חיל | 7 |
Зашто безбожници живе? Старе? И богате се?
זרעם נכון לפניהם עמם וצאצאיהם לעיניהם | 8 |
Семе њихово стоји тврдо пред њима заједно с њима, и натражје њихово пред њиховим очима.
בתיהם שלום מפחד ולא שבט אלוה עליהם | 9 |
Куће су њихове на миру без страха, и прут Божји није над њима.
שורו עבר ולא יגעל תפלט פרתו ולא תשכל | 10 |
Бикови њихови скачу, и не промашују; краве њихове теле се, и не јалове се.
ישלחו כצאן עויליהם וילדיהם ירקדון | 11 |
Испуштају као стадо децу своју, и синови њихови поскакују.
ישאו כתף וכנור וישמחו לקול עוגב | 12 |
Подвикују уз бубањ и уз гусле, веселе се уза свиралу.
יבלו (יכלו) בטוב ימיהם וברגע שאול יחתו (Sheol ) | 13 |
Проводе у добру дане своје, и за час силазе у гроб. (Sheol )
ויאמרו לאל סור ממנו ודעת דרכיך לא חפצנו | 14 |
А Богу кажу: Иди од нас, јер нећемо да знамо за путеве твоје.
מה-שדי כי-נעבדנו ומה-נועיל כי נפגע-בו | 15 |
Шта је свемогући да му служимо? И каква нам је корист, да му се молимо?
הן לא בידם טובם עצת רשעים רחקה מני | 16 |
Гле, добро њихово није у њиховој руци; намера безбожничка далеко је од мене.
כמה נר-רשעים ידעך-- ויבא עלימו אידם חבלים יחלק באפו | 17 |
Колико се пута гаси жижак безбожнички и долази им погибао, дели им муке у делу свом Бог?
יהיו כתבן לפני-רוח וכמץ גנבתו סופה | 18 |
Бивају као плева на ветру, као прах који разноси вихор?
אלוה יצפן-לבניו אונו ישלם אליו וידע | 19 |
Чува ли Бог синовима његовим погибао њихову, плаћа им да осете?
יראו עינו כידו ומחמת שדי ישתה | 20 |
Виде ли својим очима погибао своју, и пију ли гнев Свемогућег?
כי מה-חפצו בביתו אחריו ומספר חדשיו חצצו | 21 |
Јер шта је њима стало до куће њихове након њих, кад се број месеца њихових прекрати?
הלאל ילמד-דעת והוא רמים ישפוט | 22 |
Еда ли ће Бога ко учити мудрости, који суди високима?
זה--ימות בעצם תמו כלו שלאנן ושליו | 23 |
Један умире у потпуној сили својој, у миру и у срећи.
עטיניו מלאו חלב ומח עצמותיו ישקה | 24 |
Музилице су му пуне млека, и кости су му влажне од мождина.
וזה--ימות בנפש מרה ולא-אכל בטובה | 25 |
А други умире ојађене душе, који није уживао добра.
יחד על-עפר ישכבו ורמה תכסה עליהם | 26 |
Обојица леже у праху, и црви их покривају.
הן ידעתי מחשבותיכם ומזמות עלי תחמסו | 27 |
Ето, знам ваше мисли и судове, којима ми чините криво.
כי תאמרו איה בית-נדיב ואיה אהל משכנות רשעים | 28 |
Јер говорите: Где је кућа силног, и где је шатор у коме наставају безбожници?
הלא שאלתם עוברי דרך ואתתם לא תנכרו | 29 |
Нисте ли никад питали путника? И шта вам казаше нећете да знате,
כי ליום איד יחשך רע ליום עברות יובלו | 30 |
Да се на дан погибли оставља задац, кад се пусти гнев.
מי-יגיד על-פניו דרכו והוא-עשה מי ישלם-לו | 31 |
Ко ће га укорити у очи за живот његов? И ко ће му вратити шта је учинио?
והוא לקברות יובל ועל-גדיש ישקוד | 32 |
Али се износи у гробље и остаје у гомили.
מתקו-לו רגבי-נחל ואחריו כל-אדם ימשוך ולפניו אין מספר | 33 |
Слатке су му груде од долине, и вуче за собом све људе, а онима који га претекоше нема броја.
ואיך תנחמוני הבל ותשובתיכם נשאר-מעל | 34 |
Како ме, дакле, напразно тешите кад у одговорима вашим остаје превара?