ויען איוב ויאמר | 1 |
ئەیوبیش وەڵامی دایەوە: |
שמעו שמוע מלתי ותהי-זאת תנחומתיכם | 2 |
«بە گوێگرتن گوێ لە قسەکانم بگرن؛ با ئەمە ببێتە دڵنەواییتان. |
שאוני ואנכי אדבר ואחר דברי תלעיג | 3 |
بەرگەم بگرن کە قسە دەکەم و پاش قسەکانم گاڵتە بکەن. |
האנכי לאדם שיחי ואם-מדוע לא-תקצר רוחי | 4 |
«ئایا من سکاڵاکەم لە مرۆڤە؟ بۆچی ئارامیم لێ نەبڕێت؟ |
פנו-אלי והשמו ושימו יד על-פה | 5 |
ڕووم لێ بکەن، واقتان وڕبمێنێت و دەست بخەنە سەر دەمتان. |
ואם-זכרתי ונבהלתי ואחז בשרי פלצות | 6 |
کاتێک بەبیرم دێتەوە دەتۆقم؛ موچڕکە بە لەشمدا دێت. |
מדוע רשעים יחיו עתקו גם-גברו חיל | 7 |
بۆچی بەدکاران دەژین و پیر دەبن، هەروەها بە هێزەوە زاڵ دەبن؟ |
זרעם נכון לפניהם עמם וצאצאיהם לעיניהם | 8 |
نەوەیان لەبەردەمیان لەگەڵیان ڕاوەستاوە، وەچەیان لەبەرچاویانە. |
בתיהם שלום מפחד ולא שבט אלוה עליהם | 9 |
ماڵەکانیان لە ترس دڵنیایە؛ کوتەکی خودا بەسەریانەوە نییە. |
שורו עבר ולא יגעל תפלט פרתו ולא תשכל | 10 |
گایەکەیان دەپەڕێت و هەڵە ناکات؛ مانگاکەیان ئاوس دەبێت و لە باری ناچێت. |
ישלחו כצאן עויליהם וילדיהם ירקדון | 11 |
منداڵەکانیان وەک مەڕ بەڕەڵا دەکرێن؛ شیرەخۆرەکانیان سەما دەکەن. |
ישאו כתף וכנור וישמחו לקול עוגב | 12 |
دەف و قیسارە بەدەستەوە دەگرن؛ بە دەنگی دووزەلە دڵخۆش دەبن. |
יבלו (יכלו) בטוב ימיהם וברגע שאול יחתו (Sheol h7585) | 13 |
ڕۆژگاریان بە خێروخۆشی بەسەردەبەن و بە ئارامییەوە بۆ ناو جیهانی مردووان شۆڕ دەبنەوە. (Sheol h7585) |
ויאמרו לאל סור ממנו ודעת דרכיך לא חפצנו | 14 |
لەگەڵ ئەوەشدا بە خودا دەڵێن:”لێمان دوور بکەوە! دڵخۆش نابین بە ناسینی ڕێگاکانت. |
מה-שדי כי-נעבדנו ומה-נועיל כי נפגע-בו | 15 |
توانادارەکە کێیە هەتا خزمەتی بکەین؟ سوودی چی دەبینین کە لێی بپاڕێینەوە؟“ |
הן לא בידם טובם עצת רשעים רחקה מני | 16 |
بەڵام خێروخۆشییان لە دەستی خۆیان نییە، با ڕاوێژی بەدکاران لێم دوور بێت. |
כמה נר-רשעים ידעך-- ויבא עלימו אידם חבלים יחלק באפו | 17 |
«چەند کەم چرای بەدکاران دەکوژێتەوە و کارەساتیان بەسەردێت، یان خودا لە تووڕەیی خۆیدا ئازاری کردووە بە بەشیان؟ |
יהיו כתבן לפני-רוח וכמץ גנבתו סופה | 18 |
یان وەک کا بن لەبەردەم با و وەک ئەو سەرکۆزەرەی ڕەشەبا بردوویەتی؟ |
אלוה יצפן-לבניו אונו ישלם אליו וידע | 19 |
دەگوترێت:”خودا تاوانی بەدکاران بۆ کوڕەکانیان هەڵدەگرێت.“با سزای گیانی خۆیان بدات تاوەکو بزانن! |
יראו עינו כידו ומחמת שדי ישתה | 20 |
با چاوەکانیان لەناوچوونەکەیان ببینن، لە جامی تووڕەیی خودای هەرە بەتوانا بخۆنەوە، |
כי מה-חפצו בביתו אחריו ומספר חדשיו חצצו | 21 |
چونکە لەدوای ئەوان، کە ژمارەی مانگەکانیان تەواو دەبێت، ئایا گوێ بە کەسوکاریان دەدەن؟ |
הלאל ילמד-דעת והוא רמים ישפוט | 22 |
«ئایا خودا فێری زانین دەکرێت، ئەو کە دادوەری پایەدارەکان دەکات؟ |
זה--ימות בעצם תמו כלו שלאנן ושליו | 23 |
کەسانێک هەن لەوپەڕی تەندروستیدا دەمرن، کاتێک بە تەواوی دڵنیا و ئارامن، |
עטיניו מלאו חלב ומח עצמותיו ישקה | 24 |
لەشیان ساغن و مۆخی ناو ئێسکەکانیان هێشتا تەڕە. |
וזה--ימות בנפש מרה ולא-אכל בטובה | 25 |
کەسانێکی دیکەش بە پەژارەوە دەمرن و تامی خێروخۆشییان نەکردووە. |
יחד על-עפר ישכבו ורמה תכסה עליהם | 26 |
هەردووکیان پێکەوە لەناو گڵ ڕادەکشێن و کرم دایاندەپۆشێت. |
הן ידעתי מחשבותיכם ומזמות עלי תחמסו | 27 |
«بیرکردنەوەی ئێوە باش دەزانم و ئەو پیلانانەی بۆ ستەملێکردنم داتانناوە، |
כי תאמרו איה בית-נדיב ואיה אהל משכנות רשעים | 28 |
چونکە دەڵێن:”کوا ماڵی گەورە پیاوەکە؟ کوا چادری نشینگەی خراپەکاران؟“ |
הלא שאלתם עוברי דרך ואתתם לא תנכרו | 29 |
ئایا پرسیارتان لە ڕێبواران نەکردووە و سەرنجتان نەداوەتە هەواڵەکانیان؟ |
כי ליום איד יחשך רע ליום עברות יובלו | 30 |
بەدکار لە ڕۆژی کارەسات هەڵدێت، ئایا لە ڕۆژی تووڕەیی دەرباز دەبێت؟ |
מי-יגיד על-פניו דרכו והוא-עשה מי ישלם-לו | 31 |
کێ بەرەو ڕوو لەسەر ڕەفتارەکەی سەرزەنشتی دەکات؟ کێ سزای دەدات لەسەر ئەوەی کردوویەتی؟ |
והוא לקברות יובל ועל-גדיש ישקוד | 32 |
ئەو بەرەو گۆڕەکان دەبردرێت و لەسەر گۆڕستان شەوارە دەگرێت. |
מתקו-לו רגבי-נחל ואחריו כל-אדם ימשוך ולפניו אין מספר | 33 |
قوڕی دۆڵەکە شیرینە بۆ ئەو؛ هەموو مرۆڤ بەدوایەوە دەڕۆن و لەپێشیشیەوە بەبێ ژمارە. |
ואיך תנחמוני הבל ותשובתיכם נשאר-מעל | 34 |
«ئیتر چۆن بە قسەی پڕوپووچ دڵنەواییم دەدەنەوە؟ لە وەڵامەکانتان تەنها بێوەفایی دەبینم!» |