< איוב 21 >

ויען איוב ויאמר 1
Then answered Job, and said,
שמעו שמוע מלתי ותהי-זאת תנחומתיכם 2
Hear, O hear my speech, and let this be wherewith you give consolations.
שאוני ואנכי אדבר ואחר דברי תלעיג 3
Bear with me that I may indeed speak: and after my speaking, then canst thou mock.
האנכי לאדם שיחי ואם-מדוע לא-תקצר רוחי 4
As for me, —is against man my complaint? and if this be so, why should my spirit not be impatient?
פנו-אלי והשמו ושימו יד על-פה 5
Turn yourselves unto me, and be astounded, and lay your hand upon your mouth.
ואם-זכרתי ונבהלתי ואחז בשרי פלצות 6
Yea, when I think of it, I am terrified, and shuddering seizeth hold of my flesh.
מדוע רשעים יחיו עתקו גם-גברו חיל 7
Wherefore do the wicked live, become old, yea, grow strong in power?
זרעם נכון לפניהם עמם וצאצאיהם לעיניהם 8
Their seed is firmly established in their presence with them. their offspring are before their eyes.
בתיהם שלום מפחד ולא שבט אלוה עליהם 9
Their houses are at peace without any dread, and no rod of God [cometh] over them.
שורו עבר ולא יגעל תפלט פרתו ולא תשכל 10
The bull of each one gendereth, and disappointeth not: the cow of each one calveth, and casteth not her young.
ישלחו כצאן עויליהם וילדיהם ירקדון 11
They send forth their little ones like a flock, and their children skip about [with joy].
ישאו כתף וכנור וישמחו לקול עוגב 12
They sing to the timbrel and harp, and rejoice at the sound of the pipe.
יבלו (יכלו) בטוב ימיהם וברגע שאול יחתו (Sheol h7585) 13
They wear out their days in happiness, and in a moment they go down to the nether world. (Sheol h7585)
ויאמרו לאל סור ממנו ודעת דרכיך לא חפצנו 14
And yet they say unto God, “Depart from us; and the knowledge of thy ways we desire not.
מה-שדי כי-נעבדנו ומה-נועיל כי נפגע-בו 15
What is the Almighty, that we should serve him? and what profit shall we have, if we entreat him urgently?”
הן לא בידם טובם עצת רשעים רחקה מני 16
Lo, not in their hand doth their happiness rest! The counsel of the wicked be [still] far from me.
כמה נר-רשעים ידעך-- ויבא עלימו אידם חבלים יחלק באפו 17
How often is the lamp of the wicked quenched? and how often cometh over them their calamity? and doth [God] distribute their lot in his anger?
יהיו כתבן לפני-רוח וכמץ גנבתו סופה 18
Are they as straw before the wind, and as chaff which the stealeth away?
אלוה יצפן-לבניו אונו ישלם אליו וידע 19
Should God lay up for his children his wrong-doing? it were better that he reward him, that he might know it himself.
יראו עינו כידו ומחמת שדי ישתה 20
His own eyes ought to see his downfall, and from the wrath of the Almighty ought he to drink.
כי מה-חפצו בביתו אחריו ומספר חדשיו חצצו 21
For what care hath he for his household after him, when the number of his months is all apportioned to him?
הלאל ילמד-דעת והוא רמים ישפוט 22
Is this fitting God, who teacheth knowledge? him who judgeth those that are highest?
זה--ימות בעצם תמו כלו שלאנן ושליו 23
That this one dieth in his full strength, being wholly at ease and quiet;
עטיניו מלאו חלב ומח עצמותיו ישקה 24
His vessels being full of healthy fluid, and the marrow of his bones being well moistened:
וזה--ימות בנפש מרה ולא-אכל בטובה 25
While this other dieth with an embittered soul, and hath never partaken of any happiness;
יחד על-עפר ישכבו ורמה תכסה עליהם 26
[And yet] together they must lie down in the dust, and the worms will cover them?
הן ידעתי מחשבותיכם ומזמות עלי תחמסו 27
Behold, I know your thoughts, and the opinions which ye wrongfully devise against me.
כי תאמרו איה בית-נדיב ואיה אהל משכנות רשעים 28
For ye say, Where is the house of the noble-minded? and where is the tent of the dwelling-places of the wicked?
הלא שאלתם עוברי דרך ואתתם לא תנכרו 29
Have ye not asked the wayfarers? surely their token ye cannot disregard,
כי ליום איד יחשך רע ליום עברות יובלו 30
That the bad man is reserved for the day of calamity, [that the wicked] are carried forward to the day of wrath.
מי-יגיד על-פניו דרכו והוא-עשה מי ישלם-לו 31
[But] who will tell him to his face of his way? and who will repay him what he hath done?
והוא לקברות יובל ועל-גדיש ישקוד 32
Yea he will indeed be carried to the grave, and men will quickly think of his monument:
מתקו-לו רגבי-נחל ואחריו כל-אדם ימשוך ולפניו אין מספר 33
Sweet are to him the clods of the valley; and after him succeedeth every man, as those that were before him are without number.
ואיך תנחמוני הבל ותשובתיכם נשאר-מעל 34
How then will ye comfort me with vanity? and of your answers there remaineth only deception.

< איוב 21 >