< איוב 21 >

ויען איוב ויאמר 1
Then Job made answer and said,
שמעו שמוע מלתי ותהי-זאת תנחומתיכם 2
Give attention with care to my words; and let this be your comfort.
שאוני ואנכי אדבר ואחר דברי תלעיג 3
Let me say what is in my mind, and after that, go on making sport of me.
האנכי לאדם שיחי ואם-מדוע לא-תקצר רוחי 4
As for me, is my outcry against man? is it then to be wondered at if my spirit is troubled?
פנו-אלי והשמו ושימו יד על-פה 5
Take note of me and be full of wonder, put your hand on your mouth.
ואם-זכרתי ונבהלתי ואחז בשרי פלצות 6
At the very thought of it my flesh is shaking with fear.
מדוע רשעים יחיו עתקו גם-גברו חיל 7
Why is life given to the evil-doers? why do they become old and strong in power?
זרעם נכון לפניהם עמם וצאצאיהם לעיניהם 8
Their children are ever with them, and their offspring before their eyes.
בתיהם שלום מפחד ולא שבט אלוה עליהם 9
Their houses are free from fear, and the rod of God does not come on them.
שורו עבר ולא יגעל תפלט פרתו ולא תשכל 10
Their ox is ready at all times to give seed; their cow gives birth, without dropping her young.
ישלחו כצאן עויליהם וילדיהם ירקדון 11
They send out their young ones like a flock, and their children have pleasure in the dance,
ישאו כתף וכנור וישמחו לקול עוגב 12
They make songs to the instruments of music, and are glad at the sound of the pipe.
יבלו (יכלו) בטוב ימיהם וברגע שאול יחתו (Sheol h7585) 13
Their days come to an end without trouble, and suddenly they go down to the underworld. (Sheol h7585)
ויאמרו לאל סור ממנו ודעת דרכיך לא חפצנו 14
Though they said to God, Go away from us, for we have no desire for the knowledge of your ways.
מה-שדי כי-נעבדנו ומה-נועיל כי נפגע-בו 15
What is the Ruler of all, that we may give him worship? and what profit is it to us to make prayer to him?
הן לא בידם טובם עצת רשעים רחקה מני 16
Truly, is not their well-being in their power? (The purpose of the evil-doers is far from me.)
כמה נר-רשעים ידעך-- ויבא עלימו אידם חבלים יחלק באפו 17
How frequently is the light of the evil-doers put out, or does trouble come on them? how frequently does his wrath take them with cords?
יהיו כתבן לפני-רוח וכמץ גנבתו סופה 18
How frequently are they as dry stems before the wind, or as grass taken away by the storm-wind?
אלוה יצפן-לבניו אונו ישלם אליו וידע 19
You say, God keeps punishment stored up for his children. Let him send it on the man himself, so that he may have the punishment of it!
יראו עינו כידו ומחמת שדי ישתה 20
Let his eyes see his trouble, and let him be full of the wrath of the Ruler of all!
כי מה-חפצו בביתו אחריו ומספר חדשיו חצצו 21
For what interest has he in his house after him, when the number of his months is ended?
הלאל ילמד-דעת והוא רמים ישפוט 22
Is anyone able to give teaching to God? for he is the judge of those who are on high.
זה--ימות בעצם תמו כלו שלאנן ושליו 23
One comes to his end in complete well-being, full of peace and quiet:
עטיניו מלאו חלב ומח עצמותיו ישקה 24
His buckets are full of milk, and there is no loss of strength in his bones.
וזה--ימות בנפש מרה ולא-אכל בטובה 25
And another comes to his end with a bitter soul, without ever tasting good.
יחד על-עפר ישכבו ורמה תכסה עליהם 26
Together they go down to the dust, and are covered by the worm.
הן ידעתי מחשבותיכם ומזמות עלי תחמסו 27
See, I am conscious of your thoughts, and of your violent purposes against me;
כי תאמרו איה בית-נדיב ואיה אהל משכנות רשעים 28
For you say, Where is the house of the ruler, and where is the tent of the evil-doer?
הלא שאלתם עוברי דרך ואתתם לא תנכרו 29
Have you not put the question to the travellers, and do you not take note of their experience?
כי ליום איד יחשך רע ליום עברות יובלו 30
How the evil man goes free in the day of trouble, and has salvation in the day of wrath?
מי-יגיד על-פניו דרכו והוא-עשה מי ישלם-לו 31
Who will make his way clear to his face? and if he has done a thing, who gives him punishment for it?
והוא לקברות יובל ועל-גדיש ישקוד 32
He is taken to his last resting-place, and keeps watch over it.
מתקו-לו רגבי-נחל ואחריו כל-אדם ימשוך ולפניו אין מספר 33
The earth of the valley covering his bones is sweet to him, and all men come after him, as there were unnumbered before him.
ואיך תנחמוני הבל ותשובתיכם נשאר-מעל 34
Why then do you give me comfort with words in which there is no profit, when you see that there is nothing in your answers but deceit?

< איוב 21 >