< איוב 21 >
Then Job answered, and said,
שמעו שמוע מלתי ותהי-זאת תנחומתיכם | 2 |
Hear diligently my speech, And let this be your consolations.
שאוני ואנכי אדבר ואחר דברי תלעיג | 3 |
Allow me, and I also will speak, and after I have spoken, mock on.
האנכי לאדם שיחי ואם-מדוע לא-תקצר רוחי | 4 |
As for me, is my complaint to man? And why should I not be impatient?
פנו-אלי והשמו ושימו יד על-פה | 5 |
Mark me, and be astonished, and lay your hand upon your mouth.
ואם-זכרתי ונבהלתי ואחז בשרי פלצות | 6 |
Even when I remember, I am troubled, and horror takes hold on my flesh.
מדוע רשעים יחיו עתקו גם-גברו חיל | 7 |
Why do the wicked live, become old, yea, grow mighty in power?
זרעם נכון לפניהם עמם וצאצאיהם לעיניהם | 8 |
Their seed is established with them in their sight, and their offspring before their eyes.
בתיהם שלום מפחד ולא שבט אלוה עליהם | 9 |
Their houses are safe from fear, nor is the rod of God upon them.
שורו עבר ולא יגעל תפלט פרתו ולא תשכל | 10 |
Their bull breeds, and does not fail. Their cow brings forth safely, and does not miscarry.
ישלחו כצאן עויליהם וילדיהם ירקדון | 11 |
They send forth their little ones like a flock, and their children dance.
ישאו כתף וכנור וישמחו לקול עוגב | 12 |
They sing to the timbrel and harp, and rejoice at the sound of the pipe.
יבלו (יכלו) בטוב ימיהם וברגע שאול יחתו (Sheol ) | 13 |
They spend their days in prosperity, and in a moment they go down to Sheol. (Sheol )
ויאמרו לאל סור ממנו ודעת דרכיך לא חפצנו | 14 |
And they say to God, Depart from us, for we do not desire the knowledge of thy ways.
מה-שדי כי-נעבדנו ומה-נועיל כי נפגע-בו | 15 |
What is the Almighty that we should serve him? And what profit should we have, if we pray to him?
הן לא בידם טובם עצת רשעים רחקה מני | 16 |
Lo, is their prosperity not in their hand. (The counsel of the wicked is far from me.)
כמה נר-רשעים ידעך-- ויבא עלימו אידם חבלים יחלק באפו | 17 |
How often is it that the lamp of the profane is put out, that their calamity comes upon them, that God distributes sorrows in his anger,
יהיו כתבן לפני-רוח וכמץ גנבתו סופה | 18 |
that they are as stubble before the wind, and as chaff that the storm carries away?
אלוה יצפן-לבניו אונו ישלם אליו וידע | 19 |
Ye say, God lays up his iniquity for his sons. Let him recompense it to himself that he may know it.
יראו עינו כידו ומחמת שדי ישתה | 20 |
Let his own eyes see his destruction, and let him drink of the wrath of the Almighty.
כי מה-חפצו בביתו אחריו ומספר חדשיו חצצו | 21 |
For what does he care for his house after him when the number of his months is cut off?
הלאל ילמד-דעת והוא רמים ישפוט | 22 |
Shall any teach God knowledge, seeing he judges those who are high?
זה--ימות בעצם תמו כלו שלאנן ושליו | 23 |
One man dies in his full strength, being wholly at ease and quiet.
עטיניו מלאו חלב ומח עצמותיו ישקה | 24 |
His pails are full of milk, and the marrow of his bones is moistened.
וזה--ימות בנפש מרה ולא-אכל בטובה | 25 |
And another man dies in bitterness of soul, and never tastes of good.
יחד על-עפר ישכבו ורמה תכסה עליהם | 26 |
They lie down alike in the dust, and the worm covers them.
הן ידעתי מחשבותיכם ומזמות עלי תחמסו | 27 |
Behold, I know your thoughts, and the devices with which ye would wrong me.
כי תאמרו איה בית-נדיב ואיה אהל משכנות רשעים | 28 |
For ye say, Where is the house of the prince? And where is the tent in which the wicked dwelt?
הלא שאלתם עוברי דרך ואתתם לא תנכרו | 29 |
Have ye not asked wayfaring men? And do ye not know their evidences,
כי ליום איד יחשך רע ליום עברות יובלו | 30 |
that the evil man is reserved to the day of calamity? That they are led forth to the day of wrath?
מי-יגיד על-פניו דרכו והוא-עשה מי ישלם-לו | 31 |
Who shall declare his way to his face? And who shall repay him what he has done?
והוא לקברות יובל ועל-גדיש ישקוד | 32 |
Yet he shall be borne to the grave, and men shall keep watch over the tomb.
מתקו-לו רגבי-נחל ואחריו כל-אדם ימשוך ולפניו אין מספר | 33 |
The clods of the valley shall be sweet to him. And all men shall draw after him, as there were innumerable before him.
ואיך תנחמוני הבל ותשובתיכם נשאר-מעל | 34 |
How then ye comfort me in vain, seeing in your answers there remains falsehood?