< איוב 21 >

ויען איוב ויאמר 1
Men Job svarede og sagde:
שמעו שמוע מלתי ותהי-זאת תנחומתיכם 2
hører, ja hører min Tale, og lader dette være den Trøst, I yde!
שאוני ואנכי אדבר ואחר דברי תלעיג 3
Fordrager mig, og jeg vil tale, og naar jeg har talt, da kan du spotte!
האנכי לאדם שיחי ואם-מדוע לא-תקצר רוחי 4
Mon min Klage gælder Mennesker? og om saa er, hvorfor skulde ikke min Aand blive utaalmodig?
פנו-אלי והשמו ושימו יד על-פה 5
Vender eder til mig, og gruer og lægger Haanden paa Munden!
ואם-זכרתי ונבהלתי ואחז בשרי פלצות 6
Thi kommer jeg det i Hu, da forfærdes jeg, og Bævelse betager mit Kød.
מדוע רשעים יחיו עתקו גם-גברו חיל 7
Hvorfor blive de ugudelige i Live, blive gamle, ja vældige i Kraft?
זרעם נכון לפניהם עמם וצאצאיהם לעיניהם 8
Deres Sæd staar fast for deres Ansigt om dem og deres Afkom for deres Øjne.
בתיהם שלום מפחד ולא שבט אלוה עליהם 9
Deres Huse have Fred, uden Frygt, og Guds Ris er ikke over dem.
שורו עבר ולא יגעל תפלט פרתו ולא תשכל 10
Deres Tyr springer og ej forgæves; deres Ko kalver og er ikke ufrugtbar.
ישלחו כצאן עויליהם וילדיהם ירקדון 11
De lade deres Børn løbe som en Faarehjord, og deres Drenge springe.
ישאו כתף וכנור וישמחו לקול עוגב 12
De opløfte deres Røst til Tromme og Harpe og glæde sig ved Fløjtens Lyd.
יבלו (יכלו) בטוב ימיהם וברגע שאול יחתו (Sheol h7585) 13
De slide deres Dage hen i Lykke, og i et Øjeblik synke de ned i de dødes Rige. (Sheol h7585)
ויאמרו לאל סור ממנו ודעת דרכיך לא חפצנו 14
Og dog sagde de til Gud: Vig fra os! thi vi have ikke Lyst til Kundskab om dine Veje.
מה-שדי כי-נעבדנו ומה-נועיל כי נפגע-בו 15
Hvad er den Almægtige, at vi skulde tjene ham? eller hvad Gavn skulde vi have af at bønfalde ham?
הן לא בידם טובם עצת רשעים רחקה מני 16
Se, deres Lykke hviler dog ikke i deres egen Haand! De ugudeliges Raad er langt fra mig.
כמה נר-רשעים ידעך-- ויבא עלימו אידם חבלים יחלק באפו 17
Hvor tit udslukkes vel de ugudeliges Lampe og kommer deres Ulykke over dem? hvor tit uddeler Gud Smerter til dem i sin Vrede?
יהיו כתבן לפני-רוח וכמץ גנבתו סופה 18
Blive de som Straa for Vejr og som Avner, hvilke Hvirvelvind bortstjæler?
אלוה יצפן-לבניו אונו ישלם אליו וידע 19
„Gud gemmer hans Uret til hans Børn.” Han skulde betale ham selv, at han fornemmer det.
יראו עינו כידו ומחמת שדי ישתה 20
Hans egne Øjne skulle se hans Fordærvelse, og han skulde drikke af den Almægtiges Vrede.
כי מה-חפצו בביתו אחריו ומספר חדשיו חצצו 21
Thi hvad bekymrer han sig om sit Hus efter sig, naar hans Maaneders Tal er ude?
הלאל ילמד-דעת והוא רמים ישפוט 22
Mon nogen vil lære Gud Kundskab, ham, som dømmer de høje?
זה--ימות בעצם תמו כלו שלאנן ושליו 23
Den ene dør i sin fulde Styrke, ganske rolig og tryg;
עטיניו מלאו חלב ומח עצמותיו ישקה 24
hans Kar vare fulde af Mælk, og Marven i hans Ben var vædskefuld.
וזה--ימות בנפש מרה ולא-אכל בטובה 25
Men den anden maa dø med en beskelig bedrøvet Sjæl og har ikke nydt noget godt.
יחד על-עפר ישכבו ורמה תכסה עליהם 26
De skulle ligge med hinanden i Støvet, og Ormene skulle bedække dem.
הן ידעתי מחשבותיכם ומזמות עלי תחמסו 27
Se, jeg kender eders Tanker, ja eders Rænker, med hvilke I gøre Vold imod mig;
כי תאמרו איה בית-נדיב ואיה אהל משכנות רשעים 28
thi I sige: Hvor er Voldsmandens Hus? og hvor er Teltet, hvor de ugudelige boede?
הלא שאלתם עוברי דרך ואתתם לא תנכרו 29
Have I ikke adspurgt de vejfarende, og erkende I ikke deres Vidnesbyrd,
כי ליום איד יחשך רע ליום עברות יובלו 30
at den onde skulde spares til Ulykkens Dag, skulde føres frem til Vredens Dag?
מי-יגיד על-פניו דרכו והוא-עשה מי ישלם-לו 31
„Hvo vil forholde ham hans Vej? naar han gør noget, hvo vil betale ham?
והוא לקברות יובל ועל-גדיש ישקוד 32
Og han føres hen til Gravene, og ved Gravhøjen lever hans Minde.
מתקו-לו רגבי-נחל ואחריו כל-אדם ימשוך ולפניו אין מספר 33
I Dalens Muld hviler han sødt, og han drager hvert Menneske efter sig, og paa dem foran ham er ikke Tal.”
ואיך תנחמוני הבל ותשובתיכם נשאר-מעל 34
Hvorledes trøste I mig da med Forfængelighed? og hvad der bliver tilbage af eders Svar, er Troløshed.

< איוב 21 >