< איוב 21 >
Chuphat in Job in asei kit in:
שמעו שמוע מלתי ותהי-זאת תנחומתיכם | 2 |
Kathusei hohi ipi ham ti naichan hin ngai uvin, hichu kilhamonna neipeh thei sun u chu ahi.
שאוני ואנכי אדבר ואחר דברי תלעיג | 3 |
Neithoh piuvin chule ken thu sei inge, keiman thu kasei jou teng leh nanghon nei nuisat pan kit nauvin nate.
האנכי לאדם שיחי ואם-מדוע לא-תקצר רוחי | 4 |
Pathen koma kiphin kahin, mihem ho koma ahipoi, kanga sot joulou nau ajeh hoitah kaneije.
פנו-אלי והשמו ושימו יד על-פה | 5 |
Nei veuvin chule thipchet in um un, nakhut uvin nakam kisip cheh uvin,
ואם-זכרתי ונבהלתי ואחז בשרי פלצות | 6 |
Ken ipi kasei ding ham tia kagel teng, kaki thing tuntun in katahsa akihot hot e.
מדוע רשעים יחיו עתקו גם-גברו חיל | 7 |
Ipi dinga migiloute hi khang tou touva ateh gei uva khang uva chule thahat hiuvem?
זרעם נכון לפניהם עמם וצאצאיהם לעיניהם | 8 |
Chule amahohi achateu khantou leh a inchen uve dinga hing ahiuvin chule atuteu chunga akipah uve.
בתיהם שלום מפחד ולא שבט אלוה עליהם | 9 |
A in hou jong kichat tijat na a konin a ongdoh un chule Pathen in agimbol poi.
שורו עבר ולא יגעל תפלט פרתו ולא תשכל | 10 |
Abongchal hou jong nou neilou vin aum pouvin, abongpi houvin nou aneiyun athollha jong aumpoi.
ישלחו כצאן עויליהם וילדיהם ירקדון | 11 |
Kelngoite bangin achateu akichop le sah uvin, achapang hou chu akichom un chule alam lam uve.
ישאו כתף וכנור וישמחו לקול עוגב | 12 |
Amahon semjang saigin leh selang dah toh lhonin la a asauvin, theile kimut gin in kipa golnop abol'uve.
יבלו (יכלו) בטוב ימיהם וברגע שאול יחתו (Sheol ) | 13 |
Amahon ahin nikho hou nopsah nan amangun, chuti chun lungmong tah in lhankhuh ajon ji tauve. (Sheol )
ויאמרו לאל סור ממנו ודעת דרכיך לא חפצנו | 14 |
Amahon chemangin nathil imacha kadei pouvin, nalam lhah jong kadei pouve tin PAthen koma aseijuve.
מה-שדי כי-נעבדנו ומה-נועיל כי נפגע-בו | 15 |
Hatchungnung kitipa chu koi hija chule ipi dinga athu kangai diu ham?
הן לא בידם טובם עצת רשעים רחקה מני | 16 |
Amahon ahausat najouseu hi amaho thahat a kilam doh danin agel un, ahinlah hitobang lunggel na a chu keiman imacha bol ding kanei lou ding ahi.
כמה נר-רשעים ידעך-- ויבא עלימו אידם חבלים יחלק באפו | 17 |
Ahijeng vang'in migilou thaomei jong akimumit peh khapoi. Amaho hin hahsatna anei khah uvem? Pathen in lunghang tah a lung genthei nahi amaho ana hoppeh khah em?
יהיו כתבן לפני-רוח וכמץ גנבתו סופה | 18 |
Changpol banga amaho huijin amasang amutmang khah hitam? Huipi hat in changvai alhohmang banga alhoh mang khah hitam?
אלוה יצפן-לבניו אונו ישלם אליו וידע | 19 |
Aphai Pathen in achateu beh agimbol ding ahi tin nasei juvin ahinlah chonset bol pen pen vang chu agim bol ding ahi tin kaseije. Chutile ama thutanna chu ahet thei diu ahi.
יראו עינו כידו ומחמת שדי ישתה | 20 |
Amanthah nau amahon amit tah uvin veu hen hatchungnung pa lunghanna thuhtah chu twidon in don uhen.
כי מה-חפצו בביתו אחריו ומספר חדשיו חצצו | 21 |
Ijeh inem itile ama athi nung teng le ainkoteu iti dingu ham ti angaito pouve.
הלאל ילמד-דעת והוא רמים ישפוט | 22 |
Ahinlah koipen in Pathen chu ahil thei ding ham? Mithahat chung thu jeng jong atan ji ahi.
זה--ימות בעצם תמו כלו שלאנן ושליו | 23 |
Mikhat chu hausa tah le lungmong tah hin boina beihel in athi jin ahi.
עטיניו מלאו חלב ומח עצמותיו ישקה | 24 |
Mithahat misalhing hole tahsa damthei ho lim chu ahi.
וזה--ימות בנפש מרה ולא-אכל בטובה | 25 |
Mikhat kit chu nopsahna hepha louhel in vaichatna khonteh in athi jin ahi.
יחד על-עפר ישכבו ורמה תכסה עליהם | 26 |
Ahinlah ani honna chu leivui lah a kivui cheh ahi lhonin, ani lhonna than hon aneh cheh lhon ding ahi.
הן ידעתי מחשבותיכם ומזמות עלי תחמסו | 27 |
Ven nangin ipi nagel kahen nangin kei douna a nathilgon kahen ahi.
כי תאמרו איה בית-נדיב ואיה אהל משכנות רשעים | 28 |
Achonset jeh uva ain u mang hella migilou leh mihausatah thu neihin seipeh ding ahi.
הלא שאלתם עוברי דרך ואתתם לא תנכרו | 29 |
Ahinlah akimvella um hohi dong le chun amahon adihtah chu naseipeh dingu ahi.
כי ליום איד יחשך רע ליום עברות יובלו | 30 |
Vangset phat laileh amaho chu aki hing hoijin chule manthah na a konna ajamdoh diu jong akiphal peh e.
מי-יגיד על-פניו דרכו והוא-עשה מי ישלם-לו | 31 |
Koima chan amaho hi lhangphong tah in aseise ngam pouvin ahiloule anatoh athilbol hou jeh in jong lethuhna akipe pouve.
והוא לקברות יובל ועל-גדיש ישקוד | 32 |
Lhankhuh jonna amaho akiput tengu le alhan u chu mihon nidan kah khat bep bou anga peh jiuve.
מתקו-לו רגבי-נחל ואחריו כל-אדם ימשוך ולפניו אין מספר | 33 |
Lhanmol a chun mithi kivuina kin akimang in atahsa choldo dinga akilupsah namun a chun mihon ajanau apeuve, chule leiset in kicholdo na nomtah in apei.
ואיך תנחמוני הבל ותשובתיכם נשאר-מעל | 34 |
Nanghon keihi iti dan a thu hom keuva nei lhamon diu ham? Nahil chet najouseu jong jou ahi.