< איוב 20 >
Nang magkagayo'y sumagot si Zophar na Naamathita, at nagsabi,
לכן שעפי ישיבוני ובעבור חושי בי | 2 |
Kaya't nagbibigay sagot sa akin ang aking mga pagiisip, dahil nga sa aking pagmamadali na taglay ko.
מוסר כלמתי אשמע ורוח מבינתי יענני | 3 |
Aking narinig ang saway na inilalagay ako sa kahihiyan, at ang diwa ng aking pagkaunawa ay sumasagot sa akin.
הזאת ידעת מני-עד מני שים אדם עלי-ארץ | 4 |
Hindi mo ba nalalaman ito ng una, mula nang ang tao'y malagay sa lupa,
כי רננת רשעים מקרוב ושמחת חנף עדי-רגע | 5 |
Na ang pagtatagumpay ng masama ay maikli, at ang kagalakan ng di banal ay sandali lamang?
אם-יעלה לשמים שיאו וראשו לעב יגיע | 6 |
Bagaman ang kaniyang karilagan ay napaiilanglang hanggang sa langit, at ang kaniyang ulo ay umaabot hanggang sa mga alapaap;
כגללו לנצח יאבד ראיו יאמרו איו | 7 |
Gayon may matutunaw siya magpakailan man, na gaya ng kaniyang sariling dumi: silang nangakakita sa kaniya ay mangagsasabi: Nasaan siya?
כחלום יעוף ולא ימצאהו וידד כחזיון לילה | 8 |
Siya'y mawawala na gaya ng panaginip, at hindi masusumpungan. Oo, siya'y mawawala na parang pangitain sa gabi.
עין שזפתו ולא תוסיף ולא-עוד תשורנו מקומו | 9 |
Ang mata na nakakita sa kaniya ay hindi na siya makikita pa; ni mamamalas pa man siya sa kaniyang pook.
בניו ירצו דלים וידיו תשבנה אונו | 10 |
Hahanapin ng kaniyang mga anak ang lingap ng dukha, at ang kaniyang mga kamay ay magsasauli ng kaniyang kayamanan.
עצמותיו מלאו עלומו ועמו על-עפר תשכב | 11 |
Ang kaniyang mga buto ay puspos ng kaniyang kabataan, nguni't hihiga na kasama niya sa alabok.
אם-תמתיק בפיו רעה-- יכחידנה תחת לשנו | 12 |
Bagaman ang kasamaan ay masarap sa kaniyang bibig, bagaman kaniyang itago sa ilalim ng kaniyang dila;
יחמל עליה ולא יעזבנה וימנענה בתוך חכו | 13 |
Bagaman kaniyang patawarin, at hindi niya ito babayaan, kundi ingatan pa sa loob ng kaniyang bibig;
לחמו במעיו נהפך מרורת פתנים בקרבו | 14 |
Gayon ma'y ang kaniyang pagkain ay nabago na sa kaniyang tiyan, siyang kamandag ng mga ahas sa loob niya.
חיל בלע ויקאנו מבטנו ירשנו אל | 15 |
Siya'y sumakmal ng mga kayamanan, at kaniyang mga isusuka uli: mga aalisin uli ng Dios sa kaniyang tiyan.
ראש-פתנים יינק תהרגהו לשון אפעה | 16 |
Kaniyang hihititin ang kamandag ng mga ahas; papatayin siya ng dila ng ulupong.
אל-ירא בפלגות-- נהרי נחלי דבש וחמאה | 17 |
Hindi niya matitingnan ang mga ilog, ang umaagos na mga bukal ng pulot at mantekilya.
משיב יגע ולא יבלע כחיל תמורתו ולא יעלס | 18 |
Na kaniyang isasauli ang kaniyang pinagpagalan, at hindi lalamunin; ayon sa pag-aari na kaniyang tinangkilik, hindi siya magagalak.
כי-רצץ עזב דלים בית גזל ולא יבנהו | 19 |
Sapagka't kaniyang pinighati at pinabayaan ang dukha; kaniyang kinuhang marahas ang isang bahay; at hindi niya itatayo.
כי לא-ידע שלו בבטנו בחמודו לא ימלט | 20 |
Sapagka't hindi siya nakakilala ng katiwasayan sa loob niya, hindi siya makapagliligtas ng anoman sa kaniyang kinaluluguran.
אין-שריד לאכלו על-כן לא-יחיל טובו | 21 |
Walang bagay na naiwan na hindi niya sinakmal; kaya't ang kaniyang kaginhawahan ay hindi mananatili.
במלאות שפקו יצר לו כל-יד עמל תבאנו | 22 |
Sa lubos niyang kasaganaan ay magigipit siya; ang kamay ng bawa't nasa karalitaan ay darating sa kaniya.
יהי למלא בטנו--ישלח-בו חרון אפו וימטר עלימו בלחומו | 23 |
Pagka kaniyang bubusugin ang kaniyang tiyan, ihuhulog ng Dios ang kaniyang mabangis na poot sa kaniya. At ibubugso sa kaniya samantalang siya'y kumakain.
יברח מנשק ברזל תחלפהו קשת נחושה | 24 |
Kaniyang tatakasan ang sandatang bakal, at ang busog na tanso ay hihilagpos sa kaniya.
שלף ויצא מגוה וברק ממררתו יהלך עליו אמים | 25 |
Binubunot niya ang pana, at lumalabas sa kaniyang katawan: Oo, ang makintab na talim ay lumalabas mula sa kaniyang apdo; mga kakilabutan ang sumasa kaniya.
כל-חשך טמון לצפוניו תאכלהו אש לא-נפח ירע שריד באהלו | 26 |
Lahat na kadiliman ay nalalagay na mga pinakakayamanan niya; isang apoy na hindi hinipan ng tao ay susupok sa kaniya: susupukin niyaon ang naiwan sa kaniyang tolda.
יגלו שמים עונו וארץ מתקוממה לו | 27 |
Ihahayag ng mga langit ang kaniyang kasamaan, at ang lupa ay babangon laban sa kaniya.
יגל יבול ביתו נגרות ביום אפו | 28 |
Ang pakinabang ng kaniyang bahay ay yayaon, ang kaniyang mga pag-aari ay huhuho sa kaarawan ng kaniyang kapootan.
זה חלק-אדם רשע--מאלהים ונחלת אמרו מאל | 29 |
Ito ang bahagi ng masamang tao mula sa Dios, at ang manang takda sa kaniya ng Dios.