< איוב 20 >

ויען צפר הנעמתי ויאמר 1
Forsothe Sophar Naamathites answeride, and seide,
לכן שעפי ישיבוני ובעבור חושי בי 2
Therfor my thouytis dyuerse comen oon aftir anothir; and the mynde is rauyischid in to dyuerse thingis.
מוסר כלמתי אשמע ורוח מבינתי יענני 3
Y schal here the techyng, bi which thou repreuest me; and the spirit of myn vndurstondyng schal answere me.
הזאת ידעת מני-עד מני שים אדם עלי-ארץ 4
Y woot this fro the bigynnyng, sithen man was set on erthe,
כי רננת רשעים מקרוב ושמחת חנף עדי-רגע 5
that the preisyng of wickid men is schort, and the ioie of an ypocrite is at the licnesse of a poynt.
אם-יעלה לשמים שיאו וראשו לעב יגיע 6
Thouy his pride `stieth in to heuene, and his heed touchith the cloudis,
כגללו לנצח יאבד ראיו יאמרו איו 7
he schal be lost in the ende, as a dunghil; and, thei that sien hym, schulen seie, Where is he?
כחלום יעוף ולא ימצאהו וידד כחזיון לילה 8
As a dreem fleynge awei he schal not be foundun; he schal passe as `a nyytis siyt.
עין שזפתו ולא תוסיף ולא-עוד תשורנו מקומו 9
The iye that siy hym schal not se; and his place schal no more biholde him.
בניו ירצו דלים וידיו תשבנה אונו 10
Hise sones schulen be `al to-brokun with nedynesse; and hise hondis schulen yelde to hym his sorewe.
עצמותיו מלאו עלומו ועמו על-עפר תשכב 11
Hise boonys schulen be fillid with the vices of his yong wexynge age; and schulen slepe with hym in dust.
אם-תמתיק בפיו רעה-- יכחידנה תחת לשנו 12
For whanne yuel was swete in his mouth, he hidde it vndur his tunge.
יחמל עליה ולא יעזבנה וימנענה בתוך חכו 13
He schal spare it, and schal not forsake it; and schal hide in his throte.
לחמו במעיו נהפך מרורת פתנים בקרבו 14
His breed in his wombe schal be turned in to galle of snakis withynne.
חיל בלע ויקאנו מבטנו ירשנו אל 15
He schal spue out the richessis, whiche he deuouride; and God schal drawe tho ritchessis out of his wombe.
ראש-פתנים יינק תהרגהו לשון אפעה 16
He schal souke the heed of snakis; and the tunge of an addre schal sle hym.
אל-ירא בפלגות-- נהרי נחלי דבש וחמאה 17
Se he not the stremys of the flood of the stronde, of hony, and of botere.
משיב יגע ולא יבלע כחיל תמורתו ולא יעלס 18
He schal suffre peyne for alle thingis whiche he hath do, netheles he schal not be wastid; aftir the multitude of his fyndyngis, so and `he schal suffre.
כי-רצץ עזב דלים בית גזל ולא יבנהו 19
For he brake, and made nakid the hows of a pore man; he rauyschide, and bildide it not.
כי לא-ידע שלו בבטנו בחמודו לא ימלט 20
And his wombe was not fillid; and whanne he hath that, that he couetide, he may not holde in possessioun.
אין-שריד לאכלו על-כן לא-יחיל טובו 21
`No thing lefte of his mete; and therfor no thing schal dwelle of his goodis.
במלאות שפקו יצר לו כל-יד עמל תבאנו 22
Whanne he is fillid, he schal be maad streit; he schal `be hoot, and alle sorewe schal falle in on hym.
יהי למלא בטנו--ישלח-בו חרון אפו וימטר עלימו בלחומו 23
`Y wolde, that his wombe be fillid, that he sende out in to hym the ire of his strong veniaunce, and reyne his batel on hym.
יברח מנשק ברזל תחלפהו קשת נחושה 24
He schal fle yrun armuris, and he schal falle in to a brasun boowe.
שלף ויצא מגוה וברק ממררתו יהלך עליו אמים 25
Led out, and goynge out `of his schethe, and schynynge, `ether smytinge with leit, `in to his bittirnesse; orrible fendis schulen go, and schulen come on hym.
כל-חשך טמון לצפוניו תאכלהו אש לא-נפח ירע שריד באהלו 26
Alle derknessis ben hid in hise priuytees; fier, which is not teendid, schal deuoure hym; he schal be turmentid left in his tabernacle.
יגלו שמים עונו וארץ מתקוממה לו 27
Heuenes schulen schewe his wickidnesse; and erthe schal rise togidere ayens hym.
יגל יבול ביתו נגרות ביום אפו 28
The seed of his hows schal be opyn; it schal be drawun doun in the dai of the strong veniaunce of the Lord.
זה חלק-אדם רשע--מאלהים ונחלת אמרו מאל 29
This is the part of a wickid man, `which part is youun of God, and the eritage of hise wordis of the Lord.

< איוב 20 >