< איוב 19 >

ויען איוב ויאמר 1
Ayup jawaben mundaq dédi: —
עד-אנה תוגיון נפשי ותדכאונני במלים 2
«Siler qachan’ghiche jénimni azablimaqchisiler, Qachan’ghiche méni söz bilen ezmekchisiler?
זה עשר פעמים תכלימוני לא-תבשו תהכרו-לי 3
Siler méni on qétim xarlidinglar; Manga uwal qilishqa nomus qilmaysiler.
ואף-אמנם שגיתי אתי תלין משוגתי 4
Eger méning sewenlikim bolsa, Men emdi uning [derdini] tartimen.
אם-אמנם עלי תגדילו ותוכיחו עלי חרפתי 5
Eger siler méningdin üstünlük talashmaqchi bolsanglar, Yüzüm aldida sherm-hayani körsitip méni eyiblimekchi bolsanglar,
דעו-אפו כי-אלוה עותני ומצודו עלי הקיף 6
Emdi bilip qoyunglarki, manga uwal qilghan Tengri iken, U tori bilen méni chirmashturup tartti;
הן אצעק חמס ולא אענה אשוע ואין משפט 7
Qara, men nale-peryad kötürüp «Zorawanliq!» dep warqiraymen, Biraq héchkim anglimaydu; Men warqiraymen, biraq manga adalet kelmeydu.
ארחי גדר ולא אעבור ועל נתיבותי חשך ישים 8
U yolumni méni ötüwalmisun dep chit bilen tosup qoydi, Qedemlirimge qarangghuluq saldi.
כבודי מעלי הפשיט ויסר עטרת ראשי 9
U mendin shan-sheripimni mehrum qildi, Béshimdin tajni tartiwaldi.
יתצני סביב ואלך ויסע כעץ תקותי 10
U manga her tereptin buzghunchiliq qiliwatidu, men tügeshtim; Ümidimni U derexni yulghandek yuluwaldi.
ויחר עלי אפו ויחשבני לו כצריו 11
Ghezipini manga qaritip qozghidi, Méni Öz düshmenliridin hésablidi.
יחד יבאו גדודיו--ויסלו עלי דרכם ויחנו סביב לאהלי 12
Uning qoshunliri sep tüzüp atlandi, Pelempeylirini yasap manga hujum qildi, Ular chédirimni qorshawgha élip bargah tikiwaldi.
אחי מעלי הרחיק וידעי אך-זרו ממני 13
U qérindashlirimni mendin néri qildi, Tonushlirimning méhrini mendin üzdi.
חדלו קרובי ומידעי שכחוני 14
Tughqanlirim mendin yatliship ketti, Dost-buraderlirim méni unutti.
גרי ביתי ואמהתי לזר תחשבני נכרי הייתי בעיניהם 15
Öyümde turghan musapirlar, hetta dédeklirimmu méni yat adem dep hésablaydu; Ularning neziride men musapir bolup qaldim.
לעבדי קראתי ולא יענה במו-פי אתחנן-לו 16
Men chakirimni chaqirsam, u manga jawab bermeydu; Shunga men uninggha aghzim bilen yélinishim kérek.
רוחי זרה לאשתי וחנתי לבני בטני 17
Tiniqimdin ayalimning qusqusi kélidu, Aka-ukilirim sésiqliqimdin bizar.
גם-עוילים מאסו בי אקומה וידברו-בי 18
Hetta kichik balilar méni kemsitidu; Ornumdin turmaqchi bolsam, ular méni haqaretleydu.
תעבוני כל-מתי סודי וזה-אהבתי נהפכו-בי 19
Méning sirdash dostlirimning hemmisi mendin nepretlinidu, Men söygenler mendin yüz öridi.
בעורי ובבשרי דבקה עצמי ואתמלטה בעור שני 20
Et-térilirim ustixanlirimgha chapliship turidu, Jénim qil üstide qaldi.
חנני חנני אתם רעי כי יד-אלוה נגעה בי 21
Ah, dostlirim, manga ichinglar aghrisun, ichinglar aghrisun! Chünki Tengrining qoli manga kélip tegdi.
למה תרדפני כמו-אל ומבשרי לא תשבעו 22
Siler némishqa Tengridek manga ziyankeshlik qilisiler? Siler némishqa etlirimge shunche toymaysiler!
מי-יתן אפו ויכתבון מלי מי-יתן בספר ויחקו 23
Ah, méning sözlirim yézilsidi! Ular bir yazmigha pütüklük bolghan bolatti!
בעט-ברזל ועפרת-- לעד בצור יחצבון 24
Ular tömür qelem bilen qoghushun ichige yézilsidi! Ebedil’ebed tash üstige oyup pütülgen bolatti!
ואני ידעתי גאלי חי ואחרון על-עפר יקום 25
Biraq men shuni bilimenki, özümning Hemjemet-Qutquzghuchim hayattur, U axiret künide yer yüzide turup turidu!
ואחר עורי נקפו-זאת ומבשרי אחזה אלוה 26
Hem méning bu tére-etlirim buzulghandin kéyin, Men yenila ténimde turup Tengrini körimen!
אשר אני אחזה-לי--ועיני ראו ולא-זר כלו כליתי בחקי 27
Uni özümla eyni halda körimen, Bashqa ademning emes, belki özümning közi bilen qaraymen; Ah, qelbim buninggha shunche intizardur!
כי תאמרו מה-נרדף-לו ושרש דבר נמצא-בי 28
Eger siler: «Ishning yiltizi uningdidur, Uni qandaq qilip qistap qoghliwételeymiz?!» — désenglar,
גורו לכם מפני-חרב--כי-חמה עונות חרב למען תדעון שדין (שדון) 29
Emdi özünglar qilichtin qorqqininglar tüzük! Chünki [Xudaning] ghezipi qilich jazasini élip kélidu, Shuning bilen siler [Xudaning] sotining quruq gep emeslikini bilisiler».

< איוב 19 >