< איוב 19 >

ויען איוב ויאמר 1
Nang magkagayo'y sumagot si Job, at nagsabi,
עד-אנה תוגיון נפשי ותדכאונני במלים 2
Hanggang kailan pahihirapan ninyo ang aking kaluluwa, at babagabagin ako ng mga salita?
זה עשר פעמים תכלימוני לא-תבשו תהכרו-לי 3
Ng makasangpung ito ay pinulaan ninyo ako: kayo'y hindi nangapapahiya na nangagpapahirap sa akin.
ואף-אמנם שגיתי אתי תלין משוגתי 4
At kahima't ako'y magkamali, ang aking kamalian ay maiwan sa aking sarili.
אם-אמנם עלי תגדילו ותוכיחו עלי חרפתי 5
Kung tunay na kayo'y magpapakalaki laban sa akin, at ipakikipagtalo laban sa akin ang kakutyaan ko:
דעו-אפו כי-אלוה עותני ומצודו עלי הקיף 6
Talastasin ninyo ngayon na inilugmok ako ng Dios, at inikid ako ng kaniyang silo.
הן אצעק חמס ולא אענה אשוע ואין משפט 7
Narito, ako'y humihiyaw dahil sa kamalian, nguni't hindi ako dinidinig; ako'y humihiyaw ng tulong, nguni't walang kahatulan.
ארחי גדר ולא אעבור ועל נתיבותי חשך ישים 8
Kaniyang pinadiran ang aking daan upang huwag akong makaraan, at naglagay ng kadiliman sa aking mga landas.
כבודי מעלי הפשיט ויסר עטרת ראשי 9
Hinubaran niya ako ng aking kaluwalhatian, at inalis ang putong sa aking ulo.
יתצני סביב ואלך ויסע כעץ תקותי 10
Kaniyang inilugmok ako sa bawa't dako, at ako'y nananaw: at ang aking pagasa ay binunot niyang parang punong kahoy.
ויחר עלי אפו ויחשבני לו כצריו 11
Kaniya rin namang pinapagalab ang kaniyang pagiinit laban sa akin, at ibinilang niya ako sa kaniya na gaya ng isa sa kaniyang mga kaaway,
יחד יבאו גדודיו--ויסלו עלי דרכם ויחנו סביב לאהלי 12
Ang kaniyang mga hukbo ay dumarating na magkakasama, at ipinagpatuloy ang kanilang lakad laban sa akin, at kinubkob ang palibot ng aking tolda.
אחי מעלי הרחיק וידעי אך-זרו ממני 13
Inilayo niya ang aking mga kapatid sa akin, at ang aking mga kakilala ay pawang nangiba sa akin.
חדלו קרובי ומידעי שכחוני 14
Ang aking mga kamaganak ay nangagsilayo, at nilimot ako ng aking mga kasamasamang kaibigan.
גרי ביתי ואמהתי לזר תחשבני נכרי הייתי בעיניהם 15
Silang nagsisitahan sa aking bahay, at ang aking mga lingkod na babae, ay ibinibilang akong manunuluyan; ako'y naging kaiba sa kanilang paningin.
לעבדי קראתי ולא יענה במו-פי אתחנן-לו 16
Aking tinatawag ang aking lingkod, at hindi ako sinasagot, bagaman sinasamo ko siya ng aking bibig.
רוחי זרה לאשתי וחנתי לבני בטני 17
Ang aking hininga ay iba sa aking asawa, at ang aking pamanhik sa mga anak ng tunay kong ina.
גם-עוילים מאסו בי אקומה וידברו-בי 18
Pati ng mga bata ay humahamak sa akin; kung ako'y bumangon, sila'y nangagsasalita ng laban sa akin:
תעבוני כל-מתי סודי וזה-אהבתי נהפכו-בי 19
Lahat ng aking mahal na kaibigan ay nangayayamot sa akin: at ang aking minamahal ay nagsipihit ng laban sa akin,
בעורי ובבשרי דבקה עצמי ואתמלטה בעור שני 20
Ang aking buto ay dumidikit sa aking balat at sa aking laman, at ako'y nakatanan ng sukat sa balat ng aking mga ngipin.
חנני חנני אתם רעי כי יד-אלוה נגעה בי 21
Mahabag kayo sa akin, mahabag kayo sa akin, Oh kayong mga kaibigan ko; sapagka't kinilos ako ng kamay ng Dios,
למה תרדפני כמו-אל ומבשרי לא תשבעו 22
Bakit ninyo ako inuusig na gaya ng Dios. At hindi pa kayo nasisiyahan sa akin laman?
מי-יתן אפו ויכתבון מלי מי-יתן בספר ויחקו 23
Oh mangasulat nawa ngayon ang aking mga salita! Oh mangalagda nawa sa isang aklat!
בעט-ברזל ועפרת-- לעד בצור יחצבון 24
Ng isa nawang panulat na bakal at tingga, na mangaukit nawa sa bato magpakailan man!
ואני ידעתי גאלי חי ואחרון על-עפר יקום 25
Nguni't talastas ko na manunubos sa akin ay buhay, at siya'y tatayo sa lupa sa kahulihulihan:
ואחר עורי נקפו-זאת ומבשרי אחזה אלוה 26
At pagkatapos na magibang ganito ang aking balat, gayon ma'y makikita ko ang Dios sa aking laman:
אשר אני אחזה-לי--ועיני ראו ולא-זר כלו כליתי בחקי 27
Siyang makikita ko ng sarili, at mamamasdan ng aking mga mata, at hindi ng iba. Ang aking puso ay natutunaw sa loob ko.
כי תאמרו מה-נרדף-לו ושרש דבר נמצא-בי 28
Kung inyong sabihin: paanong aming pag-uusigin siya? Dangang ang kadahilanan ay nasusumpungan sa akin;
גורו לכם מפני-חרב--כי-חמה עונות חרב למען תדעון שדין (שדון) 29
Mangatakot kayo sa tabak: sapagka't ang kapootan ang nagdadala ng mga parusa ng tabak, upang inyong malaman na may kahatulan.

< איוב 19 >