< איוב 19 >
עד-אנה תוגיון נפשי ותדכאונני במלים | 2 |
Hvi plågen I dock mina själ, och döfven mig neder med ordom?
זה עשר פעמים תכלימוני לא-תבשו תהכרו-לי | 3 |
I hafven nu i tio gångor hädat mig, och I skämmen eder intet, att I så omdrifven mig.
ואף-אמנם שגיתי אתי תלין משוגתי | 4 |
Far jag vill, så far jag mig vill.
אם-אמנם עלי תגדילו ותוכיחו עלי חרפתי | 5 |
Men I upphäfven eder sannerliga emot mig, och straffen mig till min smälek.
דעו-אפו כי-אלוה עותני ומצודו עלי הקיף | 6 |
Märker dock en gång, att Gud gör mig orätt, och hafver invefvat mig uti sin garn.
הן אצעק חמס ולא אענה אשוע ואין משפט | 7 |
Si, om jag än ropar öfver öfvervåld, så varder jag dock intet hörd; jag ropar, och här är ingen rätt.
ארחי גדר ולא אעבור ועל נתיבותי חשך ישים | 8 |
Han hafver igentäppt min väg, att jag icke kan gå der fram; och hafver satt mörker uppå min stig.
כבודי מעלי הפשיט ויסר עטרת ראשי | 9 |
Han hafver utuklädt mig mina äro, och tagit kronona utaf mitt hufvud.
יתצני סביב ואלך ויסע כעץ תקותי | 10 |
Han hafver sönderbråkat mig allt omkring, och låter mig gå; och hafver uppryckt mitt hopp såsom ett trä.
ויחר עלי אפו ויחשבני לו כצריו | 11 |
Hans vrede hafver förgrymmat sig öfver mig, och han håller mig för sin fienda.
יחד יבאו גדודיו--ויסלו עלי דרכם ויחנו סביב לאהלי | 12 |
Hans krigsmän äro tillika komne, och hafva lagt sin väg öfver mig; och hafva lägrat sig allt omkring mina hyddo.
אחי מעלי הרחיק וידעי אך-זרו ממני | 13 |
Han hafver låtit komma mina bröder långt ifrå mig, och mine kände vänner äro mig främmande vordne.
חדלו קרובי ומידעי שכחוני | 14 |
Mine näste hafva unddragit sig, och mine vänner hafva förgätit mig.
גרי ביתי ואמהתי לזר תחשבני נכרי הייתי בעיניהם | 15 |
Mitt husfolk och mina tjensteqvinnor hålla mig för främmande; jag är vorden okänd för deras ögon.
לעבדי קראתי ולא יענה במו-פי אתחנן-לו | 16 |
Jag ropade min tjenare, och han svarade mig intet; jag måste bedja honom med min egen mun.
רוחי זרה לאשתי וחנתי לבני בטני | 17 |
Min hustru stygges vid min anda; jag måste knekta mins lifs barn.
גם-עוילים מאסו בי אקומה וידברו-בי | 18 |
Förakta också mig de unga barn; om jag uppreser mig, så tala de emot mig.
תעבוני כל-מתי סודי וזה-אהבתי נהפכו-בי | 19 |
Alle mine trogne vänner hafva styggelse vid mig, och de jag kär hade, hafva vändt sig emot mig.
בעורי ובבשרי דבקה עצמי ואתמלטה בעור שני | 20 |
Min ben låda vid min hud och kött; jag kan med hudene icke skyla mina tänder.
חנני חנני אתם רעי כי יד-אלוה נגעה בי | 21 |
Förbarmer eder öfver mig; förbarmer eder öfver mig, ju I mine vänner; ty Guds hand hafver kommit vid mig.
למה תרדפני כמו-אל ומבשרי לא תשבעו | 22 |
Hvi förföljen I mig såväl som Gud, och kunnen af mitt kött icke mätte varda?
מי-יתן אפו ויכתבון מלי מי-יתן בספר ויחקו | 23 |
Ack! att mitt tal måtte skrifvet varda; ack! att det måtte uti en bok satt varda;
בעט-ברזל ועפרת-- לעד בצור יחצבון | 24 |
Med en jernstyl ingrafvet uti bly; och till en evig åminnelse hugget i sten:
ואני ידעתי גאלי חי ואחרון על-עפר יקום | 25 |
Jag vet att min Förlossare lefver; och han skall på sistone uppväcka mig af jordene;
ואחר עורי נקפו-זאת ומבשרי אחזה אלוה | 26 |
Och jag skall sedan med desso mine hud omklädd varda, och skall i mitt kött få se Gud.
אשר אני אחזה-לי--ועיני ראו ולא-זר כלו כליתי בחקי | 27 |
Honom skall jag mig se, och min ögon skola skåda honom, och ingen annan. Mine njurar äro upptärde uti mino sköte;
כי תאמרו מה-נרדף-לו ושרש דבר נמצא-בי | 28 |
Ty I sägen: Huru skole vi förfölja honom, och finna en sak emot honom?
גורו לכם מפני-חרב--כי-חמה עונות חרב למען תדעון שדין (שדון) | 29 |
Frukter eder för svärdet; förty svärdet är en hämnd öfver missgerningar; på det I veta mågen, att näpst är till.