< איוב 19 >

ויען איוב ויאמר 1
Job svarade, och sade:
עד-אנה תוגיון נפשי ותדכאונני במלים 2
Hvi plågen I dock mina själ, och döfven mig neder med ordom?
זה עשר פעמים תכלימוני לא-תבשו תהכרו-לי 3
I hafven nu i tio gångor hädat mig, och I skämmen eder intet, att I så omdrifven mig.
ואף-אמנם שגיתי אתי תלין משוגתי 4
Far jag vill, så far jag mig vill.
אם-אמנם עלי תגדילו ותוכיחו עלי חרפתי 5
Men I upphäfven eder sannerliga emot mig, och straffen mig till min smälek.
דעו-אפו כי-אלוה עותני ומצודו עלי הקיף 6
Märker dock en gång, att Gud gör mig orätt, och hafver invefvat mig uti sin garn.
הן אצעק חמס ולא אענה אשוע ואין משפט 7
Si, om jag än ropar öfver öfvervåld, så varder jag dock intet hörd; jag ropar, och här är ingen rätt.
ארחי גדר ולא אעבור ועל נתיבותי חשך ישים 8
Han hafver igentäppt min väg, att jag icke kan gå der fram; och hafver satt mörker uppå min stig.
כבודי מעלי הפשיט ויסר עטרת ראשי 9
Han hafver utuklädt mig mina äro, och tagit kronona utaf mitt hufvud.
יתצני סביב ואלך ויסע כעץ תקותי 10
Han hafver sönderbråkat mig allt omkring, och låter mig gå; och hafver uppryckt mitt hopp såsom ett trä.
ויחר עלי אפו ויחשבני לו כצריו 11
Hans vrede hafver förgrymmat sig öfver mig, och han håller mig för sin fienda.
יחד יבאו גדודיו--ויסלו עלי דרכם ויחנו סביב לאהלי 12
Hans krigsmän äro tillika komne, och hafva lagt sin väg öfver mig; och hafva lägrat sig allt omkring mina hyddo.
אחי מעלי הרחיק וידעי אך-זרו ממני 13
Han hafver låtit komma mina bröder långt ifrå mig, och mine kände vänner äro mig främmande vordne.
חדלו קרובי ומידעי שכחוני 14
Mine näste hafva unddragit sig, och mine vänner hafva förgätit mig.
גרי ביתי ואמהתי לזר תחשבני נכרי הייתי בעיניהם 15
Mitt husfolk och mina tjensteqvinnor hålla mig för främmande; jag är vorden okänd för deras ögon.
לעבדי קראתי ולא יענה במו-פי אתחנן-לו 16
Jag ropade min tjenare, och han svarade mig intet; jag måste bedja honom med min egen mun.
רוחי זרה לאשתי וחנתי לבני בטני 17
Min hustru stygges vid min anda; jag måste knekta mins lifs barn.
גם-עוילים מאסו בי אקומה וידברו-בי 18
Förakta också mig de unga barn; om jag uppreser mig, så tala de emot mig.
תעבוני כל-מתי סודי וזה-אהבתי נהפכו-בי 19
Alle mine trogne vänner hafva styggelse vid mig, och de jag kär hade, hafva vändt sig emot mig.
בעורי ובבשרי דבקה עצמי ואתמלטה בעור שני 20
Min ben låda vid min hud och kött; jag kan med hudene icke skyla mina tänder.
חנני חנני אתם רעי כי יד-אלוה נגעה בי 21
Förbarmer eder öfver mig; förbarmer eder öfver mig, ju I mine vänner; ty Guds hand hafver kommit vid mig.
למה תרדפני כמו-אל ומבשרי לא תשבעו 22
Hvi förföljen I mig såväl som Gud, och kunnen af mitt kött icke mätte varda?
מי-יתן אפו ויכתבון מלי מי-יתן בספר ויחקו 23
Ack! att mitt tal måtte skrifvet varda; ack! att det måtte uti en bok satt varda;
בעט-ברזל ועפרת-- לעד בצור יחצבון 24
Med en jernstyl ingrafvet uti bly; och till en evig åminnelse hugget i sten:
ואני ידעתי גאלי חי ואחרון על-עפר יקום 25
Jag vet att min Förlossare lefver; och han skall på sistone uppväcka mig af jordene;
ואחר עורי נקפו-זאת ומבשרי אחזה אלוה 26
Och jag skall sedan med desso mine hud omklädd varda, och skall i mitt kött få se Gud.
אשר אני אחזה-לי--ועיני ראו ולא-זר כלו כליתי בחקי 27
Honom skall jag mig se, och min ögon skola skåda honom, och ingen annan. Mine njurar äro upptärde uti mino sköte;
כי תאמרו מה-נרדף-לו ושרש דבר נמצא-בי 28
Ty I sägen: Huru skole vi förfölja honom, och finna en sak emot honom?
גורו לכם מפני-חרב--כי-חמה עונות חרב למען תדעון שדין (שדון) 29
Frukter eder för svärdet; förty svärdet är en hämnd öfver missgerningar; på det I veta mågen, att näpst är till.

< איוב 19 >