< איוב 19 >

ויען איוב ויאמר 1
Potem je Job odgovoril in rekel:
עד-אנה תוגיון נפשי ותדכאונני במלים 2
»Doklej boste mučili mojo dušo in me z besedami lomili na koščke?
זה עשר פעמים תכלימוני לא-תבשו תהכרו-לי 3
Teh desetkrat ste me grajali. Ni vas sram, da se mi delate tujce.
ואף-אמנם שגיתי אתי תלין משוגתי 4
Če je res to, da sem zašel, moja zmota ostaja z menoj.
אם-אמנם עלי תגדילו ותוכיחו עלי חרפתי 5
Če se boste zares povzdigovali zoper mene in zoper mene obsojali moj očitek,
דעו-אפו כי-אלוה עותני ומצודו עלי הקיף 6
vedite torej, da me je Bog zrušil in me obdal s svojo mrežo.
הן אצעק חמס ולא אענה אשוע ואין משפט 7
Glej, kričim o krivici, toda nisem slišan; na glas vpijem, toda tam ni sodbe.
ארחי גדר ולא אעבור ועל נתיבותי חשך ישים 8
Ogradil je mojo stezo, da ne morem mimo in postavil je temo na moje poti.
כבודי מעלי הפשיט ויסר עטרת ראשי 9
Oropal me je moje slave in odvzel krono iz moje glave.
יתצני סביב ואלך ויסע כעץ תקותי 10
Uničil me je na vsaki strani in odšel sem. Moje upanje je odstranil kakor drevo.
ויחר עלי אפו ויחשבני לו כצריו 11
Prav tako je zoper mene vžgal svoj bes in me šteje kakor enega izmed svojih sovražnikov.
יחד יבאו גדודיו--ויסלו עלי דרכם ויחנו סביב לאהלי 12
Njegova krdela so prišla skupaj in dvignila njihovo pot zoper mene in se utaborila naokoli mojega šotora.
אחי מעלי הרחיק וידעי אך-זרו ממני 13
Moje brate je postavil daleč od mene in moji znanci so se resnično odtujili od mene.
חדלו קרובי ומידעי שכחוני 14
Moja žlahta je odpovedala in moji zaupni prijatelji so me pozabili.
גרי ביתי ואמהתי לזר תחשבני נכרי הייתי בעיניהם 15
Tisti, ki prebivajo v moji hiši in moje služabnice me imajo za tujca. Neznanec sem v njihovih očeh.
לעבדי קראתי ולא יענה במו-פי אתחנן-לו 16
Poklical sem svojega služabnika, pa mi ni dal nobenega odgovora. Prosil sem ga s svojimi usti.
רוחי זרה לאשתי וחנתי לבני בטני 17
Moj dih je tuj moji ženi, čeprav sem prosil zaradi otrok svojega lastnega telesa.
גם-עוילים מאסו בי אקומה וידברו-בי 18
Da, mladi otroci so me prezirali. Vzdignil sem se in oni so govorili zoper mene.
תעבוני כל-מתי סודי וזה-אהבתי נהפכו-בי 19
Vsem svojim bližnjim prijateljem sem se gnusil. Tisti, ki sem jih imel rad, so se obrnili zoper mene.
בעורי ובבשרי דבקה עצמי ואתמלטה בעור שני 20
Moje kosti se lepijo na mojo kožo in na moje meso in pobegnil sem s kožo med svojimi zobmi.
חנני חנני אתם רעי כי יד-אלוה נגעה בי 21
Imejte usmiljenje z menoj, imejte usmiljenje z menoj, oh vi, moji prijatelji, kajti Božja roka se me je dotaknila.
למה תרדפני כמו-אל ומבשרי לא תשבעו 22
Čemu me preganjate kakor Bog in niste nasičeni z mojim mesom?
מי-יתן אפו ויכתבון מלי מי-יתן בספר ויחקו 23
Oh da bi bile moje besede sedaj zapisane! Oh, da bi bile natisnjene v knjigi!
בעט-ברזל ועפרת-- לעד בצור יחצבון 24
Da bi bile vgravirane z železnim peresom in svincem v skalo na veke!
ואני ידעתי גאלי חי ואחרון על-עפר יקום 25
Kajti jaz vem, da moj odkupitelj živi in da bo na zadnji dan stal nad zemljo.
ואחר עורי נקפו-זאת ומבשרי אחזה אלוה 26
Čeprav po moji koži črvi uničijo to telo, bom vendar v svojem mesu videl Boga,
אשר אני אחזה-לי--ועיני ראו ולא-זר כלו כליתי בחקי 27
ki ga bom videl zase in moje oči bodo gledale in ne drug, čeprav je moja notranjost použita znotraj mene.
כי תאמרו מה-נרדף-לו ושרש דבר נמצא-בי 28
Toda vi bi morali reči: ›Zakaj ga preganjamo, ‹ glede na to, da je korenina zadeve najdena v meni?
גורו לכם מפני-חרב--כי-חמה עונות חרב למען תדעון שדין (שדון) 29
Bojte se meča, kajti bes prinaša kaznovanja meča, da boste lahko vedeli, da je sodba.«

< איוב 19 >