< איוב 19 >
Ket simmungbat ni Job ket kinunana,
עד-אנה תוגיון נפשי ותדכאונני במלים | 2 |
“Kasano kabayag ti panangpasagaba ken panangrumekyo kaniak babaen kadagiti sasao?
זה עשר פעמים תכלימוני לא-תבשו תהכרו-לי | 3 |
Kadagitoy a sangapulo a daras ket inumsidak; saankayo a nagbain a trinatodak iti saan a nasayaat.
ואף-אמנם שגיתי אתי תלין משוגתי | 4 |
No pudno daytoy nagbiddutak, agtalinaed ti biddutko a bukodko a pakaseknan.
אם-אמנם עלי תגדילו ותוכיחו עלי חרפתי | 5 |
No pudno nga agparammagkayo maibusor kaniak ken allukoyenyo ti tunggal maysa a napabainanak,
דעו-אפו כי-אלוה עותני ומצודו עלי הקיף | 6 |
ket ammoyo koma a nakaaramid ti Dios iti saan a nasayaat kaniak ket tiniliwnak iti iketna.
הן אצעק חמס ולא אענה אשוע ואין משפט | 7 |
Adtoy, immawagak tapno ibagak a saan a nasayaat ti naaramid kaniak, ngem saannak nga impangag; agpatpatulongak, ngem awan ti hustisia.
ארחי גדר ולא אעבור ועל נתיבותי חשך ישים | 8 |
Inaladanna ti pagnaak tapno saanak a makalasat, ken pinasipngetna ti dalanko.
כבודי מעלי הפשיט ויסר עטרת ראשי | 9 |
Inussobna ti dayagko, ken innalana ti balangat manipud iti ulok.
יתצני סביב ואלך ויסע כעץ תקותי | 10 |
Binuraknak iti tunggal sikigan, ket napukawak; pinag-otna dagiti namnamak a kasla maysa a kayo.
ויחר עלי אפו ויחשבני לו כצריו | 11 |
Pinasgedanna pay ti pungtotna a maibusor kaniak; imbilangnak a kas maysa kadagiti kabusorna.
יחד יבאו גדודיו--ויסלו עלי דרכם ויחנו סביב לאהלי | 12 |
Immay a sangsangkamaysa dagiti buyotna; nagaramidda kadagiti buntoon iti aglawlaw a maibusor kaniak ken nagkampoda iti aglawlaw ti toldak.
אחי מעלי הרחיק וידעי אך-זרו ממני | 13 |
Inyadayona kaniak dagiti kakabsatko; dagiti am-ammok ket immadayo ti riknada kaniak.
חדלו קרובי ומידעי שכחוני | 14 |
Pinanawandakon dagiti kakabagiak; nalipatandakon dagiti nasinged a gagayyemko.
גרי ביתי ואמהתי לזר תחשבני נכרי הייתי בעיניהם | 15 |
Imbilangdak a kas ganggannaet dagiti naminsan a nagtalinaed a kas sangaili iti pagtaengak ken imbilangdak a kas ganggannaet dagiti babbai nga adipenko; ganggannaetak iti imatangda.
לעבדי קראתי ולא יענה במו-פי אתחנן-לו | 16 |
Immawagak iti adipenko, ngem saannak a sinungbatan uray no inayabak isuna babaen iti ngiwatko.
רוחי זרה לאשתי וחנתי לבני בטני | 17 |
Makarurod ti sang-awko iti asawak; kagura dagiti kakabsatko a lallaki ken babbai ti pakaasik.
גם-עוילים מאסו בי אקומה וידברו-בי | 18 |
Uray dagiti ub-ubbing ket lalaisendak; no tumakderak nga agsao, agsaoda a maibusor kaniak.
תעבוני כל-מתי סודי וזה-אהבתי נהפכו-בי | 19 |
Kaguradak dagiti amin a nasinged a gagayyemko; timmallikod a maibusor kaniak dagiti ay-ayatek.
בעורי ובבשרי דבקה עצמי ואתמלטה בעור שני | 20 |
Dimketen dagiti tulangko iti kudilko ken iti lasagko; makalasatak laeng babaen kadagiti kudil ti ngipenko.
חנני חנני אתם רעי כי יד-אלוה נגעה בי | 21 |
Maasikayo kaniak, maasikayo kaniak, gagayyemko, gapu ta sinagidnak ti ima ti Dios.
למה תרדפני כמו-אל ומבשרי לא תשבעו | 22 |
Apay nga idaddadanesdak a kasla dakayo ti Dios? Apay a saankayo a mapnek a mangib-ibus iti lasagko?
מי-יתן אפו ויכתבון מלי מי-יתן בספר ויחקו | 23 |
O, a maisurat koman ita dagiti sasaok! O, a mailanad koma dagitoy iti maysa a libro!
בעט-ברזל ועפרת-- לעד בצור יחצבון | 24 |
O, a babaen iti landok a paet ken iti buli ket maikitikit dagitoy iti bato iti agnanayon!
ואני ידעתי גאלי חי ואחרון על-עפר יקום | 25 |
Ngem maipapan kaniak, ammok a sibibiag ti Mannubbotko, ket agtakderto isuna iti daga iti kamaudiananna;
ואחר עורי נקפו-זאת ומבשרי אחזה אלוה | 26 |
kalpasan a ti kudilko, dayta ket, daytoy a bagi, ket madadael, ket iti lasagko ket makitakto ti Dios.
אשר אני אחזה-לי--ועיני ראו ולא-זר כלו כליתי בחקי | 27 |
Makitakto isuna, siak a mismo ket makitakto isuna iti abayko; makitanto dagiti matak isuna, ken saan a kas maysa a ganggannaet. Napnoanak iti karirikna kas panpanunotek dayta a tiempo.
כי תאמרו מה-נרדף-לו ושרש דבר נמצא-בי | 28 |
No ibagayo, 'Kasanotayo a parigaten isuna! Adda kenkuana ti ramut dagiti pakariribukanna,'
גורו לכם מפני-חרב--כי-חמה עונות חרב למען תדעון שדין (שדון) | 29 |
ket agbutengkayo koma iti kampilan, gapu ta iyeg ti pungtot ti dusa ti kampilan, tapno maammoanyo nga adda iti pannakaukom.”