< איוב 19 >

ויען איוב ויאמר 1
Job vastasi ja sanoi:
עד-אנה תוגיון נפשי ותדכאונני במלים 2
"Kuinka kauan te vaivaatte minun sieluani ja runtelette minua sanoillanne?
זה עשר פעמים תכלימוני לא-תבשו תהכרו-לי 3
Jo kymmenenkin kertaa olette minua häväisseet, häpeämättä te minua rääkkäätte.
ואף-אמנם שגיתי אתי תלין משוגתי 4
Olenko todella hairahtunut, yöpyykö hairahdukseni minun luonani?
אם-אמנם עלי תגדילו ותוכיחו עלי חרפתי 5
Tahi voitteko todella ylvästellä minua vastaan ja todistaa minun ansainneen häpeäni?
דעו-אפו כי-אלוה עותני ומצודו עלי הקיף 6
Tietäkää siis, että Jumala on tehnyt minulle vääryyttä ja on kietonut minut verkkoonsa.
הן אצעק חמס ולא אענה אשוע ואין משפט 7
Katso, minä huudan: 'Väkivaltaa!' enkä saa vastausta; huudan apua, mutta ei ole mitään oikeutta.
ארחי גדר ולא אעבור ועל נתיבותי חשך ישים 8
Hän on aidannut tieni, niin etten pääse ylitse, ja on levittänyt pimeyden poluilleni.
כבודי מעלי הפשיט ויסר עטרת ראשי 9
Hän on riisunut minulta kunniani ja ottanut kruunun minun päästäni.
יתצני סביב ואלך ויסע כעץ תקותי 10
Hän repi minut maahan joka puolelta, niin että olen mennyttä, ja hän tempasi irti toivoni niinkuin puun.
ויחר עלי אפו ויחשבני לו כצריו 11
Hän päästi vihansa syttymään minua vastaan ja piti minua vihollisenansa.
יחד יבאו גדודיו--ויסלו עלי דרכם ויחנו סביב לאהלי 12
Hänen sotajoukkonsa tulivat yhdessä ja tekivät tiensä minua vastaan ja leiriytyivät minun majani ympärille.
אחי מעלי הרחיק וידעי אך-זרו ממני 13
Veljeni hän on minusta loitontanut; tuttavani ovat minusta aivan vieraantuneet.
חדלו קרובי ומידעי שכחוני 14
Läheiseni ovat minusta luopuneet, ja uskottuni ovat unhottaneet minut.
גרי ביתי ואמהתי לזר תחשבני נכרי הייתי בעיניהם 15
Ne, jotka talossani majailevat, ja palvelijattareni pitävät minua muukalaisena, minä olen tullut vieraaksi heidän silmissään.
לעבדי קראתי ולא יענה במו-פי אתחנן-לו 16
Minä kutsun palvelijaani, eikä hän vastaa; minun suuni täytyy nöyrästi rukoilla häntä.
רוחי זרה לאשתי וחנתי לבני בטני 17
Hengitykseni on vastenmielinen vaimolleni, hajuni on äitini pojista ilkeä.
גם-עוילים מאסו בי אקומה וידברו-בי 18
Poikasetkin halveksivat minua; kun nousen, niin he puhuvat minusta pilkkojaan.
תעבוני כל-מתי סודי וזה-אהבתי נהפכו-בי 19
Kaikki seuratoverini inhoavat minua, ja ne, joita minä rakastin, ovat kääntyneet minua vastaan.
בעורי ובבשרי דבקה עצמי ואתמלטה בעור שני 20
Luuni ovat tarttuneet nahkaani, ihooni, eikä minusta ole enää kuin ikenet jäljellä.
חנני חנני אתם רעי כי יד-אלוה נגעה בי 21
Armahtakaa minua, armahtakaa, te, minun ystäväni, sillä Jumalan käsi on minuun koskenut.
למה תרדפני כמו-אל ומבשרי לא תשבעו 22
Miksi vainoatte minua niinkuin Jumala, ettekä saa kylläänne minun lihastani?
מי-יתן אפו ויכתבון מלי מי-יתן בספר ויחקו 23
Oi, jospa minun sanani kirjoitettaisiin muistiin, jospa ne piirrettäisiin kirjaan,
בעט-ברזל ועפרת-- לעד בצור יחצבון 24
rautataltalla ja lyijyllä hakattaisiin kallioon ikuisiksi ajoiksi!
ואני ידעתי גאלי חי ואחרון על-עפר יקום 25
Mutta minä tiedän lunastajani elävän, ja viimeisenä hän on seisova multien päällä.
ואחר עורי נקפו-זאת ומבשרי אחזה אלוה 26
Ja sittenkuin tämä nahka on yltäni raastettu ja olen ruumiistani irti, saan minä nähdä Jumalan.
אשר אני אחזה-לי--ועיני ראו ולא-זר כלו כליתי בחקי 27
Hänet olen minä näkevä apunani; minun silmäni saavat nähdä hänet-eikä vieraana. Munaskuuni hiukeavat sisimmässäni.
כי תאמרו מה-נרדף-לו ושרש דבר נמצא-בי 28
Kun sanotte: 'Kuinka vainoammekaan häntä!' -minusta muka löydetään asian juuri-
גורו לכם מפני-חרב--כי-חמה עונות חרב למען תדעון שדין (שדון) 29
niin peljätkää miekkaa, sillä viha on kohtaava miekanalaisia pahoja töitä, tietääksenne, että tuomari on."

< איוב 19 >