< איוב 18 >

ויען בלדד השחי ויאמר 1
Pea naʻe toki tali ʻe Pilitati mei Suaa, ʻo ne pehē,
עד-אנה תשימון קנצי למלין תבינו ואחר נדבר 2
“ʻE fēfē hono fuoloa pea ke fakangata ʻae lea? Tokanga, pea te mau toki lea.
מדוע נחשבנו כבהמה נטמינו בעיניכם 3
Ko e hā kuo lau ai ʻakimautolu ko e fanga manu, pea lau ko e ʻuli ʻi ho ʻao?
טרף נפשו באפו הלמענך תעזב ארץ ויעתק-צור ממקמו 4
‌ʻOku ne haehae ia ʻe ia pe ʻi heʻene ʻita: ʻe liʻaki ʻa māmani koeʻuhi ko koe? Pea ʻe hiki ʻae fuʻu makatuʻu mei hono potu?
גם אור רשעים ידעך ולא-יגה שביב אשו 5
“Ko e moʻoni, ʻe tāmateʻi ʻae maama ʻoe angahala, pea ʻe ʻikai ulo ʻae kalofiama ʻo ʻene afi.
אור חשך באהלו ונרו עליו ידעך 6
‌ʻE fakapoʻuli ʻae maama ʻi hono fale, pea ʻe tāmateʻi ʻa ʻene maama fakataha mo ia.
יצרו צעדי אונו ותשליכהו עצתו 7
‌ʻE fakaʻapiʻapi ʻae lakaʻanga ʻo hono mālohi, pea ʻe lī ki lalo ia ʻe heʻene fakakaukau ʻaʻana.
כי-שלח ברשת ברגליו ועל-שבכה יתהלך 8
He ko hono kauvaʻe ʻoʻona kuo ne lī ia ki he kupenga, pea ʻoku ne ʻeveʻeva ʻi he funga tauhele.
יאחז בעקב פח יחזק עליו צמים 9
‌ʻE moʻua ia ʻe he hele ʻi hono muivaʻe, pea ʻe ikuna ia ʻe he kaihaʻa.
טמון בארץ חבלו ומלכדתו עלי נתיב 10
Kuo ʻai ʻae tauhele kiate ia ʻi he kelekele, mo e sokitanu kiate ia ʻi he hala.
סביב בעתהו בלהות והפיצהו לרגליו 11
‌ʻE fakamanavahēʻi ia ʻe he ngaahi meʻa fakailifia mei he potu kotoa pē, pea ʻe fakaveʻevave ia.
יהי-רעב אנו ואיד נכון לצלעו 12
‌ʻE kai ʻe he fiekaia ʻa hono mālohi, pea ʻe tali ofi ʻae fakaʻauha ki hono vakavaka.
יאכל בדי עורו יאכל בדיו בכור מות 13
‌ʻE fakaʻauha ʻe ia ʻae mālohi ʻo hono sino: ʻio, ko e ʻuluaki fānau ʻoe mate te ne fakaʻauha ʻene mālohi.
ינתק מאהלו מבטחו ותצעדהו למלך בלהות 14
‌ʻE lī kituʻa mei hono fale ʻa hono falalaʻanga, pea ko ia ʻe ʻomi ia ki he tuʻi ʻoe fakailifia.
תשכון באהלו מבלי-לו יזרה על-נוהו גפרית 15
‌ʻE nofo ia ʻi hono fale, he ʻoku ʻikai ʻoʻona ia: ʻe tūtuuʻi ki hono ʻapi ʻae sulifa.
מתחת שרשיו יבשו וממעל ימל קצירו 16
‌ʻE mōmoa mei lalo hono ngaahi aka, pea ʻe motuhi mei ʻolunga ʻa hono vaʻa.
זכרו-אבד מני-ארץ ולא-שם לו על-פני-חוץ 17
Ko hono manatuʻi ʻe ʻauha mei he fonua, pea ʻe ʻikai hano hingoa ʻi he hala.
יהדפהו מאור אל-חשך ומתבל ינדהו 18
‌ʻE kapusi ia mei he maama ki he poʻuli, pea ʻe tulia ia mei he māmani.
לא נין לו ולא-נכד בעמו ואין שריד במגוריו 19
‌ʻE ʻikai maʻu ʻe ia ha foha pe mokopuna ʻi hono kakai, ʻe ʻikai toe ha niʻihi ʻi hono ngaahi fale.
על-יומו נשמו אחרנים וקדמנים אחזו שער 20
Ko kinautolu ʻe muimui ʻiate ia te nau ofo ki hono ʻaho, ʻo hangē ko e ilifia ʻanautolu naʻa nau feangai.
אך-אלה משכנות עול וזה מקום לא-ידע-אל 21
Ko e moʻoni ʻoku pehē pe ʻae ngaahi nofoʻanga ʻoe angahala, pea ko eni ʻae potu ʻo ia ʻoku taʻeʻiloʻi ʻae ʻOtua.”

< איוב 18 >