< איוב 18 >

ויען בלדד השחי ויאמר 1
Entonces Bildad el suhita respondió y dijo:
עד-אנה תשימון קנצי למלין תבינו ואחר נדבר 2
¿Cuánto tiempo pasará antes de que hayas terminado de hablar? muestren entendimiento, y luego diremos lo que está en nuestras mentes.
מדוע נחשבנו כבהמה נטמינו בעיניכם 3
¿Por qué parecemos bestias y estúpidos ante tus ojos?
טרף נפשו באפו הלמענך תעזב ארץ ויעתק-צור ממקמו 4
Tu crees que en tu enojo, que te estás desgarrando con rabia, ¿la tierra será desierta por tu culpa, o se moverá una roca de su lugar?
גם אור רשעים ידעך ולא-יגה שביב אשו 5
Porque la luz del pecador se apaga, y la llama de su fuego no brilla.
אור חשך באהלו ונרו עליו ידעך 6
La luz está oscura en su casa, y la luz que brilla sobre él se apaga.
יצרו צעדי אונו ותשליכהו עצתו 7
Los pasos de su fuerza se vuelven cortos, y caerá en su propia trampa.
כי-שלח ברשת ברגליו ועל-שבכה יתהלך 8
Sus pies lo llevan a la red, y él va caminando por las cuerdas.
יאחז בעקב פח יחזק עליו צמים 9
Su pie es tomado en la red; él entra en su agarre.
טמון בארץ חבלו ומלכדתו עלי נתיב 10
La cuerda se pone secretamente en la tierra para atraparlo, y la cuerda se coloca en su camino.
סביב בעתהו בלהות והפיצהו לרגליו 11
Lo superan los miedos por todos lados, lo persiguen a cada paso.
יהי-רעב אנו ואיד נכון לצלעו 12
Su fuerza es debilitada por la necesidad de comida, y la destrucción está esperando su paso.
יאכל בדי עורו יאכל בדיו בכור מות 13
Su piel es desperdiciada por una enfermedad, le devora la carne poco a poco; él primogénito de la muerte.
ינתק מאהלו מבטחו ותצעדהו למלך בלהות 14
Lo desarraigan de su tienda donde estaba a salvo, y se lo llevan al rey de los temores.
תשכון באהלו מבלי-לו יזרה על-נוהו גפרית 15
En su tienda se verá lo que no es suyo, azufre se deja caer sobre su casa.
מתחת שרשיו יבשו וממעל ימל קצירו 16
Bajo la tierra, sus raíces están secas, y sobre ella se corta su rama.
זכרו-אבד מני-ארץ ולא-שם לו על-פני-חוץ 17
Su memoria se ha ido de la tierra, y en las calles no hay conocimiento de su nombre.
יהדפהו מאור אל-חשך ומתבל ינדהו 18
Él es enviado de la luz a la oscuridad; Él es obligado a salir del mundo.
לא נין לו ולא-נכד בעמו ואין שריד במגוריו 19
No tiene descendencia ni familia entre su pueblo, y en su lugar de residencia no hay nadie de su nombre.
על-יומו נשמו אחרנים וקדמנים אחזו שער 20
A su destino, los del oeste se sorprenden, y los del este son vencidos por el miedo.
אך-אלה משכנות עול וזה מקום לא-ידע-אל 21
En verdad, estas son las casas del pecador, y este es el lugar de aquel que no tiene conocimiento de Dios.

< איוב 18 >