< איוב 18 >

ויען בלדד השחי ויאמר 1
A Vildad Sušanin odgovori i reèe:
עד-אנה תשימון קנצי למלין תבינו ואחר נדבר 2
Kad æete svršiti razgovor? Orazumite se, pa æemo onda govoriti.
מדוע נחשבנו כבהמה נטמינו בעיניכם 3
Zašto se misli da smo kao stoka? zašto smo gadni u vašim oèima?
טרף נפשו באפו הלמענך תעזב ארץ ויעתק-צור ממקמו 4
Koji rastržeš dušu svoju u jarosti svojoj, hoæe li se tebe radi ostaviti zemlja i stijena se premjestiti sa svojega mjesta?
גם אור רשעים ידעך ולא-יגה שביב אשו 5
Da, vidjelo bezbožnijeh ugasiæe se, i iskra ognja njihova neæe sijati.
אור חשך באהלו ונרו עליו ידעך 6
Vidjelo æe pomrknuti u šatoru njegovu, i žižak æe se njegov ugasiti u njemu.
יצרו צעדי אונו ותשליכהו עצתו 7
Silni koraci njegovi stegnuæe se, i oboriæe ga njegova namjera.
כי-שלח ברשת ברגליו ועל-שבכה יתהלך 8
Jer æe se uvaliti u zamku nogama svojim i naiæi æe na mrežu;
יאחז בעקב פח יחזק עליו צמים 9
Uhvatiæe ga zamka za petu i svladaæe ga lupež.
טמון בארץ חבלו ומלכדתו עלי נתיב 10
Sakriveno mu je pruglo na zemlji, i klopka na stazi.
סביב בעתהו בלהות והפיצהו לרגליו 11
Otsvuda æe ga strahote strašiti i tjeraæe ga ustopce.
יהי-רעב אנו ואיד נכון לצלעו 12
Izgladnjeæe sila njegova, i nevolja æe biti gotova uza nj.
יאכל בדי עורו יאכל בדיו בכור מות 13
Poješæe žile kože njegove, poješæe žile njegove prvenac smrti.
ינתק מאהלו מבטחו ותצעדהו למלך בלהות 14
Išèupaæe se iz stana njegova uzdanica njegova, i to æe ga odvesti k caru strašnom.
תשכון באהלו מבלי-לו יזרה על-נוהו גפרית 15
Nastavaæe se u šatoru njegovu, koji neæe biti njegov, posuæe se sumporom stan njegov.
מתחת שרשיו יבשו וממעל ימל קצירו 16
Žile æe se njegove posušiti ozdo, i ozgo æe se sasjeæi grane njegove.
זכרו-אבד מני-ארץ ולא-שם לו על-פני-חוץ 17
Spomen æe njegov poginuti na zemlji, niti æe mu imena biti po ulicama.
יהדפהו מאור אל-חשך ומתבל ינדהו 18
Odagnaæe se iz svjetlosti u mrak, i izbaciæe se iz svijeta.
לא נין לו ולא-נכד בעמו ואין שריד במגוריו 19
Ni sina ni unuka neæe mu biti u narodu njegovu, niti kakoga ostatka u stanovima njegovijem.
על-יומו נשמו אחרנים וקדמנים אחזו שער 20
Èudiæe se danu njegovu koji budu poslije njega, a koji su bili prije obuzeæe ih strah.
אך-אלה משכנות עול וזה מקום לא-ידע-אל 21
Taki su stanovi bezakonikovi, i tako je mjesto onoga koji ne zna za Boga.

< איוב 18 >