< איוב 18 >
И отвечал Вилдад Савхеянин и сказал:
עד-אנה תשימון קנצי למלין תבינו ואחר נדבר | 2 |
когда же положите вы конец таким речам? обдумайте, и потом будем говорить.
מדוע נחשבנו כבהמה נטמינו בעיניכם | 3 |
Зачем считаться нам за животных и быть униженными в собственных глазах ваших?
טרף נפשו באפו הלמענך תעזב ארץ ויעתק-צור ממקמו | 4 |
О ты, раздирающий душу твою в гневе твоем! Неужели для тебя опустеть земле, и скале сдвинуться с места своего?
גם אור רשעים ידעך ולא-יגה שביב אשו | 5 |
Да, свет у беззаконного потухнет, и не останется искры от огня его.
אור חשך באהלו ונרו עליו ידעך | 6 |
Померкнет свет в шатре его, и светильник его угаснет над ним.
יצרו צעדי אונו ותשליכהו עצתו | 7 |
Сократятся шаги могущества его, и низложит его собственный замысел его,
כי-שלח ברשת ברגליו ועל-שבכה יתהלך | 8 |
ибо он попадет в сеть своими ногами и по тенетам ходить будет.
יאחז בעקב פח יחזק עליו צמים | 9 |
Петля зацепит за ногу его, и грабитель уловит его.
טמון בארץ חבלו ומלכדתו עלי נתיב | 10 |
Скрытно разложены по земле силки для него и западни на дороге.
סביב בעתהו בלהות והפיצהו לרגליו | 11 |
Со всех сторон будут страшить его ужасы и заставят его бросаться туда и сюда.
יהי-רעב אנו ואיד נכון לצלעו | 12 |
Истощится от голода сила его, и гибель готова, сбоку у него.
יאכל בדי עורו יאכל בדיו בכור מות | 13 |
Съест члены тела его, съест члены его первенец смерти.
ינתק מאהלו מבטחו ותצעדהו למלך בלהות | 14 |
Изгнана будет из шатра его надежда его, и это низведет его к царю ужасов.
תשכון באהלו מבלי-לו יזרה על-נוהו גפרית | 15 |
Поселятся в шатре его, потому что он уже не его; жилище его посыпано будет серою.
מתחת שרשיו יבשו וממעל ימל קצירו | 16 |
Снизу подсохнут корни его, и сверху увянут ветви его.
זכרו-אבד מני-ארץ ולא-שם לו על-פני-חוץ | 17 |
Память о нем исчезнет с земли, и имени его не будет на площади.
יהדפהו מאור אל-חשך ומתבל ינדהו | 18 |
Изгонят его из света во тьму и сотрут его с лица земли.
לא נין לו ולא-נכד בעמו ואין שריד במגוריו | 19 |
Ни сына его, ни внука не будет в народе его, и никого не останется в жилищах его.
על-יומו נשמו אחרנים וקדמנים אחזו שער | 20 |
О дне его ужаснутся потомки, и современники будут объяты трепетом.
אך-אלה משכנות עול וזה מקום לא-ידע-אל | 21 |
Таковы жилища беззаконного, и таково место того, кто не знает Бога.