< איוב 18 >

ויען בלדד השחי ויאמר 1
Wtedy Bildad z Szuach odpowiedział:
עד-אנה תשימון קנצי למלין תבינו ואחר נדבר 2
Kiedy wreszcie położycie kres tym słowom? Pomyślcie, potem będziemy mówić.
מדוע נחשבנו כבהמה נטמינו בעיניכם 3
Czemu uważacie nas za bydło? Czemu jesteśmy obrzydliwi w waszych oczach?
טרף נפשו באפו הלמענך תעזב ארץ ויעתק-צור ממקמו 4
Ty, który szarpiesz gniewem swą duszę – czy z twojego powodu będzie opuszczona ziemia i skały będą przesunięte ze swego miejsca?
גם אור רשעים ידעך ולא-יגה שביב אשו 5
Tak, światło niegodziwych zgaśnie, a iskra jego ognia już nie zaświeci.
אור חשך באהלו ונרו עליו ידעך 6
Światło jego przybytku się zaćmi i jego pochodnia nad nim zagaśnie.
יצרו צעדי אונו ותשליכהו עצתו 7
Kroki jego siły będą skrępowane, jego własna rada powali go.
כי-שלח ברשת ברגליו ועל-שבכה יתהלך 8
Jego nogi bowiem zawiodą go w sieć, chodzi po sidłach.
יאחז בעקב פח יחזק עליו צמים 9
Sidło uchwyci go za piętę i przemoże go łupieżca.
טמון בארץ חבלו ומלכדתו עלי נתיב 10
Sidło dla niego ukryte jest w ziemi, a pułapka na niego – na drodze.
סביב בעתהו בלהות והפיצהו לרגליו 11
Zewsząd będą go przerażać strachy, ścigają go na każdym kroku.
יהי-רעב אנו ואיד נכון לצלעו 12
Głód osłabi jego siły i zniszczenie [będzie] czyhało u jego boku.
יאכל בדי עורו יאכל בדיו בכור מות 13
Pożre żyły jego skóry, pierworodny śmierci pożre jego członki.
ינתק מאהלו מבטחו ותצעדהו למלך בלהות 14
Jego ufność będzie wykorzeniona z jego namiotu i zostanie on przyprowadzony do króla strachów.
תשכון באהלו מבלי-לו יזרה על-נוהו גפרית 15
[Strach] będzie mieszkał w jego namiocie, bo [ten] nie należy do niego; jego mieszkanie będzie posypane siarką.
מתחת שרשיו יבשו וממעל ימל קצירו 16
Od spodu uschną jego korzenie, a z wierzchu będzie obcięta jego gałąź.
זכרו-אבד מני-ארץ ולא-שם לו על-פני-חוץ 17
Pamięć o nim zginie z ziemi, a jego imienia nie [wspomną] na ulicach.
יהדפהו מאור אל-חשך ומתבל ינדהו 18
Wypędzą go ze światła do ciemności i wyrzucą go z okręgu świata.
לא נין לו ולא-נכד בעמו ואין שריד במגוריו 19
Nie będzie miał syna ani wnuka pośród swego ludu i nikt nie pozostanie w jego mieszkaniach.
על-יומו נשמו אחרנים וקדמנים אחזו שער 20
Ci, którzy przyjdą po nim, osłupieją na jego dzień, tak jak poprzednich ogarnął strach.
אך-אלה משכנות עול וזה מקום לא-ידע-אל 21
Takie są mieszkania niegodziwych i takie jest miejsce tego, który nie zna Boga.

< איוב 18 >